SDL (LSE: SDL), uno de los líderes en experiencia digital, servicios de traducción y gestión de contenidos global, anuncia hoy el lanzamiento de SDL Enterprise Translation Server (ETS) 8.0, la solución de traducción automática neuronal (NMT) más segura, escalable y adaptable del mercado, que utilizan empresas internacionales de todo el mundo. Con un nuevo y potente diccionario que permite a las empresas añadir controles de terminología específicos, la capacidad de traducir automáticamente el texto de las imágenes y un mayor control del usuario para adaptar las traducciones, SDL ETS 8.0 proporciona a las empresas unos resultados de traducción con la mejor calidad.
SDL ETS 8.0 está especialmente diseñado para empresas internacionales que buscan transformar la manera de entender, comunicar y entregar contenido multilingüe, lo que permite traducir de forma rápida y segura grandes volúmenes de contenidos en uno o más idiomas. Gracias al control total y la seguridad de los datos de traducción, SDL ETS se ha estado utilizando con éxito en el sector gubernamental desde hace más de 15 años.
«Hoy en día, las empresas se encuentran saturadas por el enorme volumen de contenidos multilingües al que tienen que hacer frente para entender a los clientes, además de la comunicación eficaz y la colaboración en todo el mundo», afirma Mihai Vlad, vicepresidente de aprendizaje de las máquinas de SDL. «Gracias a una rápida traducción de cualquier tipo de contenido, SDL ETS ayuda a las empresas a facilitar el análisis y el consumo de contenidos internos para descubrir rápidamente lo importante y abordar los problemas y las necesidades de las empresas internacionales, todo ello con agilidad y velocidad».
«Otro requisito clave para el buen aprovechamiento de la traducción automática es la capacidad de aprendizaje y adaptación del sistema a las preferencias y necesidades lingüísticas específicas de las empresas. Este requisito ha sido todo un desafío con la tecnología de traducción automática neuronal, ya que hasta ahora era complicado usarla sin rebajar la calidad de los resultados. La sencillez, flexibilidad y capacidad de adaptación de SDL ETS 8.0 favorece que las empresas puedan adaptar fácilmente la traducción automática neuronal en varios departamentos con terminología diferente al mismo tiempo que se mantiene la fluidez de la traducción que caracteriza a esta última y aclamada generación de tecnología de traducción automática», continúa Vlad.
La función más reciente del diccionario de SDL también establece un nuevo estándar del sector para el control de usuario sobre las traducciones automáticas, ya que permite a los usuarios en las empresas usar diferentes diccionarios sin afectar a la calidad de las traducciones, algo especialmente complicado hasta ahora con la traducción automática neuronal. Las capacidades del diccionario de SDL ETS 8.0 incluyen:
- Controles que permiten a las empresas la aplicación de terminología múltiple y preferencias de traducción a la misma palabra, algo necesario para las distintas acepciones de una misma palabra que tiene cada departamento.
- Implementación sencilla de terminología y personalización única por cualquier usuario sin necesidad de una base de conocimientos técnicos o formaciones, algo pionero en el mundo de la traducción automática.
- Implementación de varios diccionarios en un único motor al mismo tiempo, lo que permite a cada departamento con sus propias necesidades la optimización personalizada del motor de traducción automática.
- Preferencias de terminología que se pueden cambiar y modificar de forma continua para dar cabida a las prioridades empresariales y comunicativas en constante cambio.
Además, SDL ETS 8.0 permite que las empresas se beneficien de una mayor seguridad y acceso a API para desarrolladores, mientras que se produce una mejora en la conectividad entre sistemas y procesos para ayudar a los diferentes sectores a cumplir la legislación más estricta. Otras ventajas del nuevo SDL ETS 8.0 incluyen:
- Traducción sencilla de imágenes: La traducción de contenidos visuales siempre ha sido una tarea engorrosa, ya que supone la extracción manual del texto de las imágenes, la traducción de dicho texto y la colocación del texto de nuevo en la imagen. SDL ha añadido soporte de traducción para varios formatos de archivos de imagen (.jpg, .jpeg, .gif, .png, .tiff, .tif) para que las imágenes pasen a ser una parte sencilla de la cadena de suministro de traducción y se ahorren los procesos de extracción y colocación de texto.
- Idiomas variados y combinados: Ahora las marcas también pueden añadir varias combinaciones de idiomas al mismo motor de traducción. Por ejemplo, se puede activar al mismo tiempo una combinación de idiomas árabe estándar-inglés y árabe informal-inglés en una misma traducción. Este proceso ayuda a las empresas a desarrollar un conjunto mejorado de idiomas y vocabulario para satisfacer las necesidades de los clientes locales en cualquier idioma.
La vanguardista tecnología de traducción automática neuronal de SDL ha evolucionado gracias a una colaboración constante y cercana entre los desarrolladores de traducción automática y los traductores y lingüistas expertos que utilizan esta tecnología. Esta colaboración abarca el contenido de varios sectores y especialidades para adaptar la tecnología y mejorar constantemente la calidad de las traducciones en una amplia variedad de situaciones de uso.