upLIFT

FAQs

Frequently Asked Questions

Can I use my existing TMs with upLIFT?

Yes, existing TMs can be upgraded so that they are upLIFT enabled. To do this, simply follow these steps:

  1. Open the Translation Memory in the Translation Memories view.
  2. Right click on the Translation Memory name and go to Settings – Fragment Alignment.
  3. Switch the fragment alignment status to “On”. You will now be prompted to update your TM.

upLIFT FAQs image 1

How do I create a new TM to use with upLIFT?

When you create a new TM, simply ensure that the ‘Support fragment alignment’ box is ticked in the first screen of the wizard.

upLIFT FAQs image 2

Is there a minimum number of TUs needed to use upLIFT Fragment Recall?

There are two types of matches with upLIFT Fragment Recall: whole TU and TU fragment matches. Any TM that supports fragment alignment will give whole TU upLIFT results without needing to configure any settings. To use the ‘TU fragment’ results you will need a minimum of 1,000 TUs, however we recommend having 5,000 TUs to ensure higher quality fragment alignment. You will first need to enable your TM for ‘TU fragment’ results.

How do I enable my TM for ‘TU fragment’ results?

Open your TM in the Translation Memories view in Studio and go to Settings.

upLIFT FAQs image 3

From here you will be able to switch fragment alignment On or Off. If you wish to use TU fragment matching, the first step is to build a translation model. Once this has been built, ensure you Align Translation Units. Finally, if you want any new content that you add to your TM as you translate to be available for upLIFT Fragment Recall, ensure that the Automatic Alignment option is enabled:

upLIFT FAQs image 4

How do I make sure I see the ‘TU fragment’ results?

Go to File > Options > All Language Pairs > Translation Memory and Automated Translation > Search and tick the ‘TU fragment’ option. From here you can also set the minimum number of words in a match for both types of fragment recall.

upLIFT FAQs image 5

Where will I see upLIFT Fragment Recall results?

upLIFT Fragment Recall results will be displayed in a new ‘Fragment matches’ window which is a new tab next to the Translation Results window, similar to how Concordance matches are shown. This window will only open when there are no exact or fuzzy matches as those fragments are most helpful for when you don’t have a TM match:

upLIFT FAQs image 6

upLIFT Fragment Recall results will also be available through AutoSuggest and can quickly be added to a termbase directly from the Fragment Matches window.

upLIFT FAQs image 7

upLIFT FAQs image 8

Is upLIFT available for SDL Trados GroupShare server TMs?

Yes upLIFT technology now also offers you translation suggestions from server-based TMs during translation, which means that the fragment and segment -level matches you use are the most recent and most relevant ones. SDL Trados GroupShare will automatically align all server-based TMs in the background. For new TMs and large imports this happens overnight by default. System Administrators can configure alignment so that it runs at different times.

Will upLIFT work with AnyTM?

No, upLIFT will not work with TMs added using AnyTM. upLIFT will currently only work with the default Studio TM provider, any other TM providers downloaded from the SDL AppStore are not yet supported.

Will upLIFT Fuzzy Repair change the fuzzy match value?

No, the fuzzy match value will remain unchanged, but a repaired fuzzy match will be indicated by a wrench symbol.

I have three matches in my TM with the same fuzzy match value. Which one will be repaired?

If the upLIFT technology does not know which match to use in preference, or it’s unable to find the word or fragment that needs to be repaired, it will leave the fuzzy match as it is rather than offer a bad repair and potentially create more rework. Then you can post-edit your fuzzy matches as usual.

Which translation sources are used for repairing fuzzy matches?

SDL Trados Studio can use three sources at this time:

  • Terminology from MultiTerm
  • Recalled TUs from file-based Studio TMs, both whole TUs and TU fragments
  • Machine Translation (this can be switched on/off)

Is upLIFT available for all languages?

upLIFT is now fully available for all languages supported by SDL Trados Studio.