SDL Trados GroupShare로 더 나은 서비스를 제공합니다.

번역 팀의 업무를 더욱 향상할 수 있는 더 많은 것을 누리세요



가능성은 무한합니다. 번역 팀을 하나로 만들 수 있는 소프트웨어가 있다면 말입니다.

나날이 늘어나는 워크로드와 날로 증가하는 요구 사항을 감안할 때 프로젝트 관리에 소요되는 시간을 줄이고 글로벌 청중을 사로잡는 탁월한 번역 결과물을 생산하는 일에 시간을 더 사용해 보세요.

클라우드, 사내 또는 전용 서버에 호스팅된 SDL Trados GroupShare는 오늘날 번역 팀의 작업 방식을 위해 설계되어 더 많은 유연성, 가시성, 제어력 및 자유를 제공합니다.

유연성
가시성
컨트롤
생산성

유연성 향상

사무실, 도시, 그리고 국가에 분산되어 있는 번역 팀을 위해 언제 어디에서 누구나 프로젝트 작업을 액세스해야 할 때가 있습니다. 

바쁜 프로젝트 관리자를 위해 GroupShare는 업무를 자동화 및 단순화하여 프로젝트 생성과 관리 작업을 더욱 빠르고 단순하게 만듭니다. 번역 팀은 모든 작업에 올바른 도구를 제공하기 위해 데스크탑의 장점과 클라우드의 다재다능한 기능을 결합한 GroupShare의 번역 및 검토 능력을 활용할 수 있습니다.

SDL Trados GroupShare

더 많은 가시성

번역 프로젝트가 진행 중인 경우 각 번역가나 리뷰어에게 현재 진행 중인 내용을 알 수 있도록 전화 또는 이메일을 통해 정기적으로 연락해야 합니다. 동시에 수많은 프로젝트를 처리할 때 이러한 가시성 부족으로 인해 프로젝트가 시작할 때, 진행 중일 때, 그리고 완료에 가까울수록 복잡성이 더해질 수도 있습니다.

SDL Trados GroupShare의 대시보드를 통해 각 프로젝트 단계, 각 번역가 또는 리뷰어의 작업 단계, 작업 중인 각 파일, 완료된 시각을 빠르고 쉽게 확인할 수 있습니다.
SDL Trados GroupShare

관리성 향상

자산이 중앙에 저장되지 않은 경우, 팀의 각 개인이 자신의 번역 메모리를 사용하고 업데이트하게 됩니다. 모든 사용자의 버전을 동기화시키는 일은 프로젝트 매니저에게 매우 버거울 수 있습니다.

SDL Trados GroupShare는 번역 자산에 대한 허브를 제공하여 항상 최신 버전으로 유지할 수 있도록 합니다. 또한 모든 프로젝트 파일을 각 번역가 및 리뷰어에게 배정하여 완벽하게 관리할 수 있습니다. 그리고 보안을 강화하기 위해 번역 메모리, 텀베이스 및 파일 사용 권한을 할당 또는 해제할 수 있으며 개인별로 파일 다운로드를 제한하여 GroupShare Online Editor를 사용할 때 복사 및 붙여넣기를 금지할 수 있습니다.

SDL Trados GroupShare

더 많은 유연성

모든 번역 프로젝트를 설정할 때, 각 단계를 따라 프로젝트를 진행할 준비가 되어 있을 때 번역가에게 알리는 등의 특정 작업을 수행해야 합니다. 이러한 작업을 수동으로 관리할 경우 많은 시간이 소요되어 더 생산적인 일에 시간을 쓸 수 없게 됩니다.

SDL Trados GroupShare의 내장된 핵심 프로젝트 관리 절차 자동화를 사용하면 이러한 반복적이지만 반드시 필요한 중요한 작업을 기억해야 할 필요가 없어지므로 더 많은 자유가 생깁니다.
SDL Trados GroupShare

성장 중인 번역 팀이 더 많은 것을 달성할 수 있도록 지원하는 네 가지 방법

팀의 모든 구성원이 자신의 업무를 더 많이 달성할 수 있도록 도울 수 있는 단계가 무엇일까요?

이 짧은 e북을 통해 자세히 알아보세요.

라이브 데모: 사용하기 쉬운 SDL Trados GroupShare 온라인 편집기

11월 9일 오후 3시~오후 3시 15분(GMT)

이 짧은 15분 세션에서 SDL의 비즈니스 컨설턴트인 Fleur Schut는 GroupShare의 Online Editor를 통해 팀의 업무 흐름을 보다 유연하게 수행할 수 있는 방법을 실시간 시연을 통해 보여줍니다. 여기에는 시간을 절약하기 위해 번역가 및 리뷰어가 동일한 문서에서 어떻게 동시에 작업할 수 있는지 및 브라우저를 통해 웹 기반 장치에서 편집을 적용할 수 있는 방법이 포함되어 있습니다.


웨비나: SDL Trados GroupShare를 통해 팀의 효율성을 높이는 방법

11월 15일 오후 3시~오후 4시(GMT)

SDL의 마케팅 경영자인 Clementine Tissier와 SDL의 고객 성공 대표자 Roman Jhukov가 제공하는 이 웨비나를 통해 팀이 더욱 효율적으로 업무를 하기 위해 GroupShare가 무엇을 제공하는지 알아보세요. 여기에는 더 많은 제어, 유연성, 가시성 및 자유를 얻을 수 있는 방법이 포함되어 있습니다.


GroupShare로 수동 단계를 대폭 줄일 수 있는 방법을 알아보세요

GroupShare가 고객에게 더 많은 것을 제공한 방법

“이제 기존 번역을 완전히 활용할 수 있습니다. SDL Trados Studio에 저장된 TM을 번역가들이 동시에 활용할 수 있게 되었습니다. 이를 통해 서로의 컨텐츠를 실시간으로 재사용하여 시간과 작업을 단축하고 일관성을 향상할 수 있습니다. 또한 TM을 실시간으로 업데이트할 수 있기 때문에 고객에게 받은 TMX 파일을 쉽게 가져올 수 있습니다.”
Almudena Ballester,
언어 리소스 및 기술 코디네이터,
LinguaServe
"SDL Trados GroupShare는 성장하는 번역 팀에게 이상적인 서버 플랫폼입니다. SDL Trados GroupShare는 모든 것을 중앙 집중화합니다. 따라서 외부 프리랜서를 비롯한 모든 사람들이 협력할 수 있습니다. 간단하게 팀 전체에 작업을 할당하고 완료 내용을 전달할 수 있습니다. 이 워크플로우에서 오류가 발생하기 쉽고 시간이 많이 소요되는 수동 작업을 제거할 수 있습니다.”
Angelo Caltagirone,
상무 이사,
Traductor
"SDL Trados GroupShare를 사용하면 World Class와 해당 번역가 팀이 클라우드를 통해 어디에서나 글로벌 프로젝트 데이터에 쉽게 액세스할 수 있습니다. 프로젝트 관리자는 프로젝트의 진행 상황을 실시간으로 보고 관리할 수 있으며, 클라이언트는 프로젝트 업데이트를 직접 액세스할 수 있습니다. 이러한 투명성을 통해 Word Class가 작업 전체에서 일관된 결과물을 보장하고 중복 작업을 방지할 수 있습니다."
Antoine Camus,
총괄 매니저,
Word Class
"우리는 몇 년간 GroupShare를 사용해 왔습니다(2015년부터). 처음부터 이 클라우드 솔루션으로 시간과 비용을 절감할 수 있다는 것을 알았습니다. 각 번역가에 대한 설정을 완료하고 하면 몇 번의 클릭만으로 프로젝트에 포함된 하나의 파일 또는 여러 개의 파일을 할당할 수 있습니다. 진행 상황을 모니터링할 수 있고, 이미 생성된 TU를 사용할 수 있으니 만족스럽습니다! 작업을 마치면 우리쪽에서 파일을 열어 검토 및 마무리를 짓습니다. 매달 수백만 개의 파일을 업로드하고 수천 개의 파일을 업로드하는 번거로움이 줄어듭니다. 또한 GroupShare Cloud에서 백업할 파일의 보안을 유지할 수 있습니다."
Deborah A. Landry,
법정 선서한 번역가,
Landry & Associates International
“SDL Trados GroupShare를 사용하여 프로젝트 관리자가 필요한 번역 작업을 다양한 리소스, 내부 및 외부적으로 더 쉽게 받아 처리할 수 있게 되었습니다. SDL Trados GroupShare는 우리의 비즈니스에 긍정적인 영향을 주었습니다. 조정 측면에서는 생산성이 약 25% 증가했으며, 대규모 프로젝트의 경우 생산성이 40%나 증가했습니다.”
Isabelle Jenkins,
총괄 매니저,
Canacom
"Groupshare와 MultiTerm Server를 통해 용어집 관리를 새로운 차원으로 끌어올릴 수 있었습니다. Termbase는 이제 중앙 집중화되고 실시간으로 업데이트되어 번역가, 클라이언트와 그들의 국제 파트너가 사용할 수 있습니다. 이를 통해 번역가의 일관성이 향상될 뿐 아니라 모든 관계자들이 과정의 일부가 되어 항상 최적화된 효율성 있는 워크플로우가 가능합니다. 이것이 클라이언트에게 지속적인 자산을 생성하게 됩니다.”
Luciano Lykkebos,
상무 이사,
Scandanavian Language Service
“팀에게 GroupShare가 매우 소중한 이유는, Studio를 사용하여 실시간으로 번역 메모리와 용어집 자원을 공유할 수 있기 때문입니다.”
Marjukka Lehtinen,
번역 서비스 관리자,
Castrén & Snellman
"우리는 GroupShare를 통해 생산성을 높여 비용을 절감하고 있습니다. GroupShare를 사용하면 동시에 자산을 공유할 수 있습니다. 이를 통해 더 짧은 처리 시간에 고품질 번역을 제공할 수 있습니다.”
Mark Cheetham,
COO,
Swiss Global
"Babel DGT는 고객이 SDL Trados GroupShare를 사용할 것을 권장합니다. 이 제품은 보다 강력한 보안을 제공하며 공동 작업을 용이하게 하기 때문입니다. 중앙 집중식으로 보관된 파일을 안전하게 액세스할 수 있으므로 이메일을 통해 안전하지 않고 비효율적인 공유를 할 필요가 없습니다. GroupShare는 번역가가 파일에 대한 작업을 완료하는 즉시 파일에 대한 권한을 취소해 보안을 더욱 개선합니다."
Rodrigo Vasquez,
CEO,
Babel DGT