The power of QA in a translation project

번역 프로젝트에서 QA의 역할

번역 프로젝트 매니저는 어떠한 경우에도 고객에게 해답을 제공할 수 있어야 합니다. 프로젝트 매니저는 납품을 담당하는 사람입니다. 느긋하게 앉아 최종 납품을 위해 받은 파일이 오류가 없다고 가정할 수는 없습니다. 번역가가 번역된 문서를 납품 전 확인하더라도, 미처 발견하지 못한 문제가 있을 수 있으며, 고객의 요구를 충족하는 최종 품질을 보장하는 것은 프로젝트 매니저의 임무입니다. 
 
그러나 마감 기한이 지금 당장이고, 모두가 시간 단축을 위해 절차를 무시할 정도로 절망적인 상황이라면, 제때 납품하기 위해 광범위한 확인 대신 간단한 검사만을 수행하고자 하는 유혹에 빠질 수 있습니다. 때론 운이 좋아 아무런 일이 발생하지 않기도 합니다. 위험이 뒤따르는 일이지만 마감 기한을 넘겨 파일을 납품하는 것이 더 좋지 않기 때문입니다. 하지만 일부 경우에서는 위험 부담이 너무 크기도 합니다. 릴레이 번역 프로젝트가 바로 그 예입니다.

릴레이 번역

릴레이 번역에서는 프로젝트마다 두 개의 번역 주기가 공존합니다. 첫 번째 번역 단계의 결과물은 두 번째 번역 단계의 소스가 되는 경우입니다. 너무 복잡하다고 생각할 수 있지만, 이 방법은 예산의 제약이 있을 경우 유일한 솔루션인 경우가 많습니다. 다음의 예를 생각해 봅니다. 만약 크로아티아어를 핀란드어로 번역할 수 있는 사람을 찾았다고 하더라도 해당 번역가에게 번역을 맡기는 비용은 상당히 비쌀 것입니다. 하지만 먼저 크로아티아어로 된 소스를 영어로 번역한 후에 영어를 핀란드어로 번역한다면 그 두 단계의 번역료를 합쳐도 크로아티아어를 곧바로 핀란드어로 번역하는 비용보다 저렴합니다.

이 경우 프로젝트 매니저는 QA 단계를 생략할 수 없습니다. 이때의 위험은 타겟 언어의 수에 배수로 증가하게 됩니다. 첫 번째 번역(보통 소스 언어를 영어로 번역)에서 해결되지 않은 문제가 남아있는 경우, 해당 문제는 두 번째 타겟 언어로 넘어가게 됩니다. 26개 언어에서 발생한 오역을 고친다고 생각해 보세요. 여러분이 읽을 수도 없는 언어 파일에서 태그 오류를 수정하는 일을 언급하지 않을 수 없겠네요. 따라서 적절한 QA 절차를 거친 후 두 번째 파일을 번역하는 것이 모두에게 최선의 방법입니다.

QA의 중요한 두 요소: 교정과 검증

파일이 길고 오류가 너무 많더라도 문제를 해결할 방법은 있습니다. 교정은 잘못된 번역을 고치기에 가장 좋은 방법입니다. 하지만 태그 오류를 잡아내기에는 충분하지 않습니다. 반대로, 검증을 통해서는 누락되었거나 잘못된 위치에 놓인 태그, 간격 오류를 찾아낼 수 있습니다. 다만 잘못된 번역을 찾는 데에는 효과적이지 않습니다. 가장 안전한 방법은 이 두 요소를 모두 QA 절차에 통합하는 것입니다.

SDL Trados Studio에서는 기본 QA 검사기 기능과 태그 검증 도구 외에도 용어 검증 도구를 활용하여 QA 설정을 세밀하게 조정할 수 있습니다. 또한, 검사를 매개변수화하여 적절한 알림 수준을 설정할 수 있습니다. 그러면 리뷰 및 광범위한 검증 단계를 통과할 수 있는 오류가 없게 됩니다. 아래에서 이 단계에서 중요하지만 아직 제대로 소개하지 않은 Studio 검증 도구의 몇 가지 기능에 대해 말씀드리고자 합니다.

상황의 심각성 파악하기: 오류, 참고 및 경고의 차이점

검증 보고서가 작성되어 문제가 참고, 경고, 또는 오류로 표시되면 항상 그런 것은 아니지만 문제의 심각성에 대해 파악하는 데 도움이 되는 경우가 많습니다. 다행히도 Studio가 번역에서 검사해야 할 대상을 지정할 수 있을 뿐만 아니라 파악된 오류의 각기 다른 심각도 수준을 설정할 수 있습니다(프로젝트 설정 > 검증 > 태그 검증 도구 > 공통). 세부적인 조정에 대한 몇 가지 예를 살펴볼까요? 이러한 조정은 작업 파일의 심각한 오류와 잠재적 문제를 구분하는 데 유용합니다.

  • 고스트 태그: 태그 쌍 중에서 여는 태그 또는 닫는 태그 중 하나가 누락된 경우, 누락된 태그가 고스트 태그로 나타나며, 고스트 태그는 반투명으로 표시됩니다. 기본 검증 프로필에서 고스트 태그는 참고로만 표시되지만, 고스트 태그로 인해 타겟 파일의 구조적인 문제가 발생할 수 있으므로 반드시 수정해야 합니다. 고스트 태그를 발견하기 위한 한 방법은 심각도 수준을 오류로 설정하는 것입니다.
  • 태그 순서: 언어에 따라 문장을 구성하는 방식이 다르기 때문에 소스와 비교하여 번역문에 포함된 태그의 순서가 달라질 수 있습니다. 기본적으로 이러한 변경 사항은 바뀐 순서가 합리적인 경우에도 경고로 표시됩니다. 이를 고려하여 심각도 수준을 참고로 낮추는 것이 타당하다고 생각할 수 있지만, 그렇게 하면 더 중요한 문제를 간과하게 될 수 있습니다. 주의하시기 바랍니다.
  • 간격: 또한 Studio는 태그 주변의 간격이 달라진 것을 확인하고, 합리적인 변경 사항인 경우나 최종 번역 구조에 아무런 영향을 미치지 않는 경우에도 이를 보고합니다. 글자를 굵게 만드는 볼드(bold) 태그 앞뒤로 간격이 있는 경우를 생각해 보세요. 이는 문제가 되지 않습니다. 기본 심각도 수준은 참고이며, 대부분 이 수준으로 유지합니다. 
  • 형식 태그: 변경해야 할 것은 심각도 수준이 아닙니다. 먼저 Studio에서 이 태그를 확인해야 할 필요가 있는지 검토해야 합니다. 기본적으로 이 태그 오류는 검증 과정에서 발견되지 않지만 타겟 문서의 형식이 소스 파일의 형식과 일치하는지 확인하기 위해서는 해당 태그를 검사하는 것이 좋습니다.

사과와 사과를 비교하는 것이 맞지 않을까요? 언어에 따라 정의하는 검증 설정

다국어 프로젝트에서는 Studio가 동일한 매개 변수에 따라 모든 언어를 검증하는 경우 상당수의 오탐지 오류가 발생합니다. 이 문제는 사과를 오렌지와 비교하는 것과 같습니다. 녹색 오렌지라는 표현은 의문을 자아내지만 녹색 사과라는 표현은 의심할 여지 없이 완벽한 표현입니다. 이제 Studio 2019에서는 타겟 언어에 따라 검증 설정을 달리할 수 있으므로 설정에 파란색 사과가 있는 경우에만 경고가 나타납니다. 녹색 사과에 대해서는 경고가 표시되지 않습니다. 예를 들어, 프로젝트 템플릿에서 이 부분을 깔끔하게 정의할 수 있습니다. 이렇게 하면 유사한 프로젝트에서 주어진 타겟 언어에 대한 검증 프로필을 일관성 있게 유지할 수 있습니다.

프로젝트 패키지로 작업할 때 검증 요청하기

프로젝트 패키지로 번역 작업을 보내는 경우 번역물을 납품하기 전 링귀스트가 검증을 실행하도록 할 수 있습니다. 그러나 패키지 반환 설정에서 이 옵션을 활성화하면 검증의 실행만을 요구할 수 있을 뿐 모든 오류가 수정되었음을 확인할 수 없다는 것을 기억해야 합니다. 따라서 어떠한 경우에도 철저한 최종 점검이 가장 중요합니다. 하지만 이 옵션을 사용하면 더 많은 번역가들이 QA 과정을 수행하도록 하는 데 도움이 될 수 있습니다.

검증, 수정, 반복

드디어 검증 과정 자체에 대해 짧게 이야기해보려고 합니다. 검증을 실행하고, 오류를 수정한 후 파일을 닫는 것만으로는 충분하지 않습니다. 언제나 여러분이 놓친 오류가 있을 수 있으며, 오류를 수정하는 중에 새로운 오류를 만들 수도 있습니다. 어느 소프트웨어 개발자에게나 물어보세요. 오류가 언제든지 발생할 수 있음을 증언해 줄 것입니다. 그러므로 이상적인 과정은 더 이상 수정할 오류가 남아있지 않을 때까지 검증, 수정, 검증을 계속 반복하는 것입니다. 그 과정을 끝마친다고 해도 메시지 창에 여전히 남아있는 메시지가 있을 수도 있습니다. 알고도 일부러 남겨 놓은 경고나 참고 메시지들이 남아 있을 겁니다(예: 앞서 논의했던 태그 순서 변경 등).  

요약해 보자면, 번역 후 검증, 철저한 리뷰, 마지막 점검을 담당하는 프로젝트 매니저가 수행하는 또 다른 검증의 각 단계가 매우 중요합니다. 프로젝트 매니저의 마지막 점검은 이전 단계에서 발견되지 못했던 오류를 잡을 수 있는 마지막 기회입니다. 물론, 까다로운 작업입니다. 여러분이 많은 언어를 구사한다 하더라도 여러분이 관리하는 프로젝트 중에는 언제나 이해하지 못하는 언어가 있기 때문입니다. 그렇다고 그 언어들을 모두 이해할 필요는 없습니다. 가장 핵심적인 임무는 오류가 있음을 발견하는 것입니다. 수정은 이차적인 문제입니다. Studio는 발견과 수정 이 둘 모두를 지원할 수 있습니다.

프로젝트 매니저와 관련된 컨텐츠를 더 찾아 보시겠어요? 프로젝트 관리 허브를 방문해 보세요.