Aucun contenu disponible sur le site Web local Je comprends, fermer ce message.

Plateforme de ressources en matière de logiciels de traduction


La plateforme de ressources en matière de logiciels de traduction de SDL propose un accès facile aux toutes dernières ressources sur notre site Web, ce qui vous permet d'effectuer une recherche par sujet, par rôle et par type de ressource. La plateforme de ressources est idéale pour ceux qui souhaitent trouver rapidement les informations qui répondront aux problématiques de leur activité. Nous vous recommandons de partager tous les documents susceptibles d'aider vos collègues.

Outil de recherche des ressources

Utilisez l'un des filtres pour obtenir rapidement ce dont vous avez besoin

Rechercher par :
Je souhaite obtenir de l'aide pour
Tous
Tous
Améliorer la qualité
Augmenter la productivité
Gestion de projets
Les nouveautés du secteur
Localiser des logiciels
Réduire le coût
Terminologie
Traduction automatique
Traduction externalisée
Utiliser une mémoire de traduction
Je suis
Tous les rôles
Tous les rôles
Autre
Chef de projet
Informatique
Marketing/Ventes
Relecteur
Responsable de la traduction
Terminologue
Traducteur
Type de ressources
Tous les types de ressources
Tous les types de ressources
Brochure
Brochure produit
Brochure services
Brochure solution
Conférences Web enregistrées
Démo
Dictionnaire
Document juridique
Étude de cas
Études sur le secteur
Événement enregistré
Feuille de service
Fiche d'information
Fiche technique
Infographie
Informations sur les formations
Livre blanc
Livre numérique
Livre technique
Logiciel
Podcast
Présentation
Rapport de recherche
Rapport financier
Vidéo
Rechercher
Les plus populaires
Principaux téléchargements
Connaissances
Témoignages client
Vidéo
L'histoire de Studio 2019

Studio 2019 place l'expérience utilisateur au centre de ses priorités. Découvrez en plus sur les tendances du secteur et la collaboration avec le client qui a permis de développer de nouvelles fonctionnalités capables d'améliorer la productivité et la qualité.

Vidéo
Gros plan sur une fonctionnalité : Conseils à la demande

Studio 2019 aide les nouveaux utilisateurs à sauter le pas rapidement et permet aux utilisateurs avancés de découvrir davantage de fonctionnalités grâce à des conseils utiles, des astuces et des vidéos.

Brochure produit
Nouveautés de SDL Trados Studio 2019

Découvrez comment les nouvelles fonctionnalités prometteuses de SDL Trados Studio 2019 aident les débutants et les utilisateurs expérimentés à être plus productifs, tout en leur permettant d'exploiter au maximum l'outil de TAO le plus perfectionné et le plus performant au monde. Dès aujourd'hui, faites bénéficier votre équipe de traduction des meilleurs outils grâce à la technologie Tell Me, les conseils à la demande, les améliorations de contrôle qualité et la configuration flexible des projets.

Version d'évaluation gratuite
Démarrez votre évaluation gratuite de 30 jours de SDL Trados Studio
Testez gratuitement le logiciel de traduction leader du marché dès aujourd'hui. Cette version d'essai est entièrement opérationnelle et vous permet de découvrir toutes les fonctionnalités du produit.
Blog
Studio 2019 est arrivé !
Consultez le blog de Massimo Ghislandi, vice-président en charge de la productivité en traduction, pour découvrir la dernière version de Studio, une nouvelle expérience qui vous apportera de meilleurs résultats.
Livre numérique
Technologie de mémoire de traduction upLIFT : guide d'introduction
Assurez-vous d'exploiter pleinement la technologie upLIFT de Studio en consultant ce guide afin de découvrir comment obtenir de meilleures correspondances, de meilleures suggestions de traduction et bien davantage à partir des contenus traduits précédemment.
Livre numérique
Réponses à vos questions : gestion terminologique et SDL MultiTerm
Quelle est la différence entre une base terminologique et une mémoire de traduction ? Nous avons répondu aux questions les plus courantes relatives à la terminologie afin de démystifier le sujet, ce qui vous permettra de comprendre les notions de base, ou même de prendre les devants en apprenant à créer et gérer une base terminologique.
Enregistrement de la conférence Web
Guide d'introduction à SDL Trados Studio - Partie 1
Découvrez comment commencer à traduire avec Studio, y compris comment créer et ajouter une mémoire de traduction et une base terminologique.
Brochure produit
Brochure produit SDL Trados Studio Professional
Téléchargez cette brochure pour obtenir un aperçu rapide des principaux avantages et fonctionnalités de SDL Trados Studio Professional.
Didacticiel
Didacticiels des fonctionnalités de SDL Trados Studio
Consultez notre page des fonctionnalités pour trouver des didacticiels vidéo utiles et simples à suivre, qui expliquent comment utiliser les différentes fonctionnalités de Studio. Les fonctionnalités AdaptiveMT et upLIFT sont incluses, tout comme les principales telles que la gestion de projets et le contrôle qualité.
Livre numérique
Étude : informations sur les technologies de la traduction : résumé analytique
En 2016, nous avons mené une enquête intitulée « Informations sur les technologies de la traduction », à laquelle 2 784 professionnels des langues du monde entier ont répondu. Téléchargez le résumé analytique maintenant pour connaître les principaux résultats.
Livre numérique
Étude : informations sur la qualité
La qualité prime, mais elle est difficile à garantir. Ce livre numérique apporte un éclairage sur les problèmes liés à la qualité et propose des conseils sur la manière de les surmonter.
Livre numérique
Étude : informations sur la productivité
Dans ce livre numérique, découvrez comment les entreprises peuvent exploiter les technologies de productivité en traduction pour réduire leurs délais et leurs coûts.
Livre numérique
Étude : informations sur les nouvelles méthodes de travail
Découvrez comment les professionnels des langues sont en train de changer leurs méthodes de travail pour relever de nouveaux défis et suivre l'évolution des technologies.
Livre numérique
Étude : informations sur l'expérience utilisateur
Lisez ce livre numérique pour découvrir ce que vous pouvez faire maintenant pour améliorer votre expérience utilisateur grâce aux technologies de la traduction.
Livre numérique
Étude : informations sur l'intégration
Dans ce livre numérique, découvrez comment tirer parti des API et des applications pour exploiter pleinement votre logiciel de traduction.
Livre numérique
Enquête 2017 sur la technologie de la traduction dans les entreprises
Plus de 550 professionnels de la traduction d'entreprise y ont participé et dévoilé précisément leur approche dans le cadre de leur quête de qualité en traduction.
Étude de cas
THK Manufacturing of America
Découvrez comment THK bénéficie à présent d'une productivité accrue et d'un processus de gestion de projet plus efficace à l'aide du logiciel de traduction SDL.
Étude de cas
RWS Group, division brevets
Découvrez comment SDL Enterprise Translation Server (ETS) fournit à RWS Group le contrôle et la flexibilité nécessaires à la gestion de grands volumes constants dans un délai d'exécution très rapide.
Étude de cas
Philips Health Systems

Avec des clients parlant plus de 40 langues, la charge de travail en matière de terminologie est considérable pour Philips Health Systems. Lisez cette étude de cas pour découvrir comment Philips a utilisé SDL MultiTerm Workflow pour multiplier les entrées dans la base terminologique, livrer plus rapidement les projets de traduction et mieux maîtriser les coûts de traduction.

Étude de cas
Kärcher
En s'appuyant sur la technologie de mémoire de traduction de SDL Trados Studio pour réduire les doublons et améliorer l'automatisation, Kärcher a constaté une réduction de ses coûts de traduction de 50 %. La gestion terminologique avec SDL MultiTerm garantit la cohérence lors de la traduction et permet aux employés d'accéder à toute la terminologie. Lisez cette étude de cas pour en savoir plus.
Étude de cas
Milwaukee Public Schools
Découvrez comment Milwaukee Public Schools utilise SDL Trados Studio pour traduire plus de 2 millions de mots par an en 7 langues, en mobilisant un seul et unique chef de projet.
Étude de cas
ShowroomPrivé
L'un des plus grands distributeurs en ligne d'Europe, ShowroomPrivé, a doublé sa capacité de traduction tout en réduisant ses coûts grâce à SDL Trados Studio. Lisez cette étude de cas pour en savoir plus.

SDL Trados Studio 2019 est disponible !


Nouvelle expérience. Meilleurs résultats.


Vous avez besoin d'aide technique ? Visitez notre communauté SDL