Informations sur la productivité

Enquête 2016 : Informations sur les technologies de la traduction

Innovation technologique et hausse de la productivité vont de pair

Face à la charge de travail qui ne cesse d'augmenter, la solution la plus fréquente est d'investir dans des outils de traduction,plutôt que d'augmenter les effectifsou d'avoir recours à l'externalisation. Selon 61 % des professionnels interrogés, l'innovation technologique ne fait toutefois que commencer.

Ce livre numérique présente les tendances émergentes en matière d'outils de productivité en traduction et offre des conseils aux entreprises sur la manière de tirer parti de la technologie pour augmenter la productivité en traduction et réduire les coûts.

La traduction automatique est la solution incontournable pour optimiser la productivité

59 % des utilisateurs estiment que la traduction automatique façonne l'avenir de la traduction et 73 % sont susceptibles de recommander des solutions de traduction automatique à leurs collègues. La traduction automatique s'impose donc aujourd'hui comme une solution incontournable. L'adoption croissante de cette technologie modifie les comportements. Ainsi, 64 % des utilisateurs d'outils de traduction automatique indiquent avoir gagné en efficacité. Face à la demande croissante de contenus localisés, le secteur de la traduction prend conscience de l'atout que constitue la traduction automatique.

Prochaine étape : les outils de traduction automatique basés sur l'auto-apprentissage

Les outils de traduction automatique classiques exploitaient jusqu'ici une vaste base de mémoires de traduction pour fournir une traduction générique. Grâce aux progrès technologiques de SDL en matière d'apprentissage-machine, la fonctionnalité AdaptiveMT fait aujourd'hui partie de SDL Trados Studio. Elle apprend à partir des post-éditions en temps réel pour fournir des traductions de meilleure qualité dans les segments suivants. Sans effort de traduction supplémentaire, AdaptiveMT offre des traductions automatiques précisément adaptées au style et au ton du traducteur et optimise encore davantage la productivité.