Service Releases

La última actualización GRATUITA para SDL Trados Studio 2019

El equipo de desarrollo de SDL está trabajando continuamente en la creación de nuevas funcionalidades y características para nuestras soluciones de traducción. En lugar de esperar para incluirlas en la próxima edición, de vez en cuando emitimos una Service Release para asegurarnos de que nuestros clientes obtengan el mejor rendimiento y experiencia posibles de nuestros productos.

El software SDL Trados Studio 2019 sigue siendo la herramienta TAO más ampliable, escalable y flexible en el mercado, y nos complace anunciar que Service Release 2 (SR2) ya puedes descargar de forma GRATUITA desde tu cuenta de SDL. A continuación, se detallan las mejoras más recientes. Basta con hacer clic en «SR1» para comprobar las que incorporaba Service Release 1, lanzada en diciembre de 2018.

Studio 2019 SR2
Studio 2019 SR1

Más tipos de archivo

SDL Trados Studio 2019 es la herramienta TAO con mayor compatibilidad de tipos de archivo del mercado, lo que hace posible trabajar en cualquier proyecto de traducción que recibas.  

Con SR2, los usuarios de Studio 2019 pueden hacer lo siguiente:

  • Utilizar la versión 2 (beta) del nuevo filtro XML, que permite traducir archivos con dicho formato de forma más rápida y flexible, y con una configuración más sencilla. Además, es compatible con las configuraciones creadas en versiones anteriores.
  • Traducir el texto de gráficos sin esfuerzo, gracias al nuevo filtro de Adobe Photoshop (beta).
  • Procesar contenido en documentos de Markdown, que se utilizan a menudo en comunidades de desarrolladores, como Github, para añadir formato al contenido de la documentación.
Trados_SR2_more_file_types

Trados_SR2_more_integration


Más integración

Studio 2019 SR2 se puede integrar con nuestras soluciones de tecnología de traducción: SDL MultiTrans y SDL Language Cloud.

Los clientes que utilizan SDL MultiTrans pueden descargar una aplicación dedicada desde nuestra AppStore, que permite abrir tareas de MultiTrans en Studio y acceder tanto a las memorias de traducción de MultiTrans como a sus bases de datos terminológicas.

Además, Studio es capaz de convertir proyectos a su formato y viceversa, así como de conectarse a proyectos en nuestra plataforma de traducción basada en la nube, SDL Language Cloud.

Más coincidencias de «Tell Me»

La tecnología «Tell Me» de SDL Trados Studio 2019 ofrece un camino rápido y sencillo para buscar funciones e ir a la configuración en mucho menos tiempo. Puedes decirle a Studio exactamente lo que necesitas saber: basta con que escribas una palabra o frase, y Studio te sugerirá de forma inteligente comandos, opciones y ajustes que podrían interesarte.

En Studio 2019 SR2, hemos añadido más palabras y frases clave, de modo que las consultas realizadas mediante «Tell Me» arrojen muchas más coincidencias. De este modo, se ahorra mucho tiempo al desplazarse entre menús y configuraciones, al acceder a lo que buscas con menos clics.

Trados_SR2_more_tell_me_matches


Trados_SR2_more_flexible_APIs

API más flexibles

SDL es el único proveedor de tecnología de traducción con una AppStore que, además, ofrece cientos de aplicaciones gratuitas que los usuarios pueden descargar sin esfuerzo y con las que se amplían las funcionalidades de SDL Trados Studio 2019.

Con SR2, miles de desarrolladores externos pueden sacar partido de la interactividad mejorada y ofrecer flujos diarios en Studio, como eventos de paquete de proyecto. Además, hemos aumentado la flexibilidad y el control que ofrecemos a los desarrolladores, que ahora pueden acceder a estilos de Studio y a los controles que se utilizan más a menudo. De esta forma, los usuarios disfrutarán de una experiencia optimizada de la herramienta, ahora que las aplicaciones y los complementos se integran a la perfección con SDL Trados Studio.

Más mejoras solicitadas por nuestros clientes

Como respuesta directa a las peticiones de nuestros clientes, Studio 2019 SR2 es capaz de hacer lo siguiente:

  • Ocultar etiquetas de archivo en los archivos fusionados para facilitar el trabajo con tipos de archivo incrustados y mejorar la experiencia de usuario.
  • Corregir automáticamente los espacios al copiar contenido con la función de cortar y pegar inteligente.
  • Mejorar el reconocimiento de acrónimos en la memoria de traducción, para utilizar al máximo los recursos.
Trados_SR2_more

Alineación renovada para una mejor reutilización del contenido de la memoria de traducción

Con la herramienta de alineación mejorada de Studio 2019 SR1, puedes crear resultados más perfeccionados y de alta calidad a partir del contenido traducido anteriormente:

  • Menos clics para desconectar o volver a alinear los segmentos.
  • Navegación más sencilla usando «ir a» y «buscar» para corregir las conexiones incorrectas.
  • Posibilidad de dividir los segmentos o crear otros nuevos.
  • Alineación mejorada de textos complejos con la opción de fusionar hasta cinco segmentos.
  • Libertad para excluir los metadatos de tu importación.
Más información sobre la alineación de traducciones.

La herramienta de alineación de SDL Trados Studio convierte las traducciones anteriores en unidades de traducción para que puedas agregarlas a una memoria de traducción (TM).
More is better GroupShare video

Coincidencias de la memoria de traducción mejoradas

En Studio 2019 SR1, hemos optimizado el motor de memorias de traducción para ofrecer las siguientes ventajas:

  • Mejor coincidencia parcial con lematización renovada.
  • Mayor precisión gracias a la coincidencia de contexto redesarrollada.
  • Mejora de la coincidencia de segmentos y fragmentos, reparación de coincidencias y búsqueda de concordancias.
  • Mejoras en el reconocimiento de caracteres de medio ancho y ancho completo cuando el texto de origen está en japonés.
  • Guía de usuario para mantener la memoria de traducción en buen estado cuando se actualice la configuración.
NOTA: Los usuarios de SDL Trados Studio 2015 pueden utilizar TM generadas en versiones más recientes de SDL Trados Studio convirtiéndolas con el «complemento de compatibilidad de TM» gratuito de nuestra AppStore.

Gestión de terminología simplificada en la nube

Gracias a la terminología de SDL Language Cloud, integrada en Studio 2019 SR1, todo el mundo puede disfrutar de tecnología de próxima generación de gestión de terminología en la nube, que ofrece:

  • Resultados de mayor calidad en la búsqueda, tanto cuando se utiliza la búsqueda lingüística como la tradicional búsqueda de coincidencia parcial por caracteres.
  • Las bases de datos terminológicas pueden crearse ahora online mediante un navegador y es posible acceder a ellas fácilmente a través de la nube.
  • Los usuarios empresariales tendrán ahora también la capacidad de compartir con otros usuarios de forma colaborativa, lo que garantiza que todo el mundo utilizará las bases de datos terminológicas y la terminología más actualizadas.
More is better GroupShare video

More is better GroupShare video

Revisión más sencilla con un control de cambios mejorado

La funcionalidad mejorada de control de cambios de Studio 2019 SR1 te permite revisar fácilmente el contenido de tu traducción: 

  • Flexibilidad para elegir entre mostrar marca de revisión, sin marca de revisión o vista original, lo que te permite cambiar entre una visualización compacta o más detallada de los cambios.
  • Ahorra tiempo a la hora de hacer comentarios: no tendrás que seleccionar primero el texto modificado.
  • Opción para activar o desactivar automáticamente el Autocorrect cuando el control de cambios esté activado.

Evaluación de calidad de la traducción mejorada (TQA)

Con Studio 2019 SR1, la precisión de la puntuación de calidad mejora, ya que a los elementos de la evaluación de calidad de la traducción autopropagados se les asigna automáticamente la gravedad de «repetición» y no cuentan para la puntuación de calidad global.

Las mejoras adicionales para una mayor velocidad y facilidad de uso incluyen:

  • Al borrar un elemento de la evaluación de calidad de la traducción, se borran los contenidos del segmento de destino.
  • Más facilidad para volver a aplicar los mismos contenidos de la evaluación de calidad de la traducción en varios fragmentos.
  • Los ajustes de los elementos de la evaluación de calidad de la traducción se guardan para la próxima vez que añadas un elemento a la evaluación de calidad de la traducción.
  • Mejor visibilidad a la hora de desplazarte por «gravedades».
NOTA: La evaluación de calidad de la traducción solo está disponible como función dentro de la edición Professional de SDL Trados Studio.
More is better GroupShare video

Complemento gratuito de compatibilidad de TM para usuarios de SDL Trados Studio 2015

Para obtener el mejor rendimiento posible de las memorias de traducción creadas en las versiones más recientes de SDL Trados Studio, recomendamos que todos los usuarios de Studio 2015 conviertan estas memorias de traducción con nuestro complemento «TM Compatibility Plug-in» gratuito.