That’s where Silvio Scozzari comes in as SDL’s Localization Manager, who’s responsible for leading and executing SDL’s global strategy, processes and technology for all SDL localized content. We spent some time with Silvio talking about his role, how technology supports him, and his upcoming series called Loc Talk where he shares tips and insights from some of the brightest minds across SDL.
We support hundreds of colleagues globally, across many different functions including marketing, software development, legal, sales and commercial, compliance and communications… to name just a few! That’s a lot of stakeholders to keep happy and a wide variety of content to localize. There’s nothing we haven’t seen before. It could be a single Word file, copy for a landing page, videos, an eLearning course or complex campaigns for specific industries, all of which means orchestrating and translating hundreds of pieces of content at any one time.
The more complex projects tend to involve software localization. Working with SDL’s software developers, QA testers, and product management teams, we follow an agile software development approach. Localization is very much a part of that process.
At the end of the day, it doesn’t necessarily matter what type of content requires localization. We follow our own best practices to ensure deadlines are met and our translations meet the highest quality standards.