
您現在有此最新版最為先進的軟體本地化工具,幫助您進一步節省您花費在使用者介面 (user interface,UI) 本地化專案上的時間、精力與成本。
SDL Passolo 是針對軟體本地化特別開發的工具,可用來翻譯使用者介面。
SDL Passolo 2007 操作容易,可最佳化軟體本地化流程。 使用者不需要浪費時間、花費訓練費用,也不需要擁有程式設計的經驗。 軟體本地化不需取得來源碼,並且能在軟體最後版本發行之前開始作業。
SDL Passolo 與 SDL Trados 2007 緊密結合,在軟體本地化流程的各個階段 (UI、說明檔與技術文件),有效運用翻譯記憶庫。 若您對於這兩項產品的結合功能有興趣,請造訪 SDL Localization Office 頁面瞭解更多資訊。
SDL Passolo 2007 新功能如下:
針對 Microsoft 最新的本地化技術 Windows Presentation Foundation (WPF) 的完全視覺性編輯環境。
標記及未標記的檔案格式可直接存取 SDL Trados 翻譯記憶庫。
直接存取 SDL MultiTerm,以同時使用多個術語資料庫並即時提交術語。
以支援 .NET 3.0、 Windows 64 bit 和 Delphi 2007 等所有 Windows 發展平台的最新剖析技術,承接各類專案。
處理 XML、Java 和缺少視覺輔助的文字檔時,直接顯示來源檔案以提供更多上下文資訊。
深入瞭解 SDL Passolo 2007 所有的新功能。
SDL Passolo 2007 功能
SDL Passolo 與 Microsoft .NET 架構完全相容。 能夠直接處理大量的軟體特定檔案格式,包括可執行程式、資源檔案以及 XML 檔案。 可將字串翻成多種語言,包括亞洲語言 (Unicode) 與由右寫至左的希伯來文和阿拉伯文。
SDL Passolo 能讓您輕鬆編譯、交換、處理翻譯資料。 實際翻譯開始之前,Pseudo Translation (虛擬翻譯) 會事先檢查應用程式是否適合本地化。 SDL Passolo 包含了數個編輯器,以改編軟體的使用者介面。 這包括了對話方塊、功能表、點陣圖、圖示、游標的編輯器。 使用者介面可加以改編,不必擔心會意外刪除資料或改變目前的元件或結構。
軟體本地化的部分流程會涉及到一些專業人員,他們通常都使用不同的工具。 SDL Passolo 與 SDL Trados 2007 緊密整合,並支援常用的資料交換格式,可充分運用現有資源並維持一致性。
QA 功能可以檢查文字拼寫、能夠自動辨認截斷或重疊的文字、配置錯誤的捷徑、加速器與快捷鍵。 SDL Passolo 能避免或自動辨識出軟體本地化當中許多潛在的錯誤。
針對大型或分散式專案的 Special SDL Passolo Edition 可讓使用者輕鬆與外部譯者交換資料。 擁有免費提供的 Translator Edition 能夠減少授權費用,簡化採用國外不同譯者的工作流程。
| Professional Edition | Team Edition |
| Professional Edition 為一個獨立的解決方案,特別適合中型至大型規模的本地化專案。 所延伸的功能能夠支援涵蓋複合模組的運作。
透過與 SDL Trados 2007 以及 SDL MultiTerm 進行整合,翻譯資料可以匯出後用於相關手冊及線上說明的翻譯工作。 它包含了 Microsoft VBA 相容的 Script 語言,並且擁有具備編輯器和除錯器的完整開發環境。
| Team Edition 為獨立的解決方案,提供與 Professional Edition 相同的功能。
此外,Team Edition 能夠建立與管理一定的翻譯檔案組合數量。 使用免費的 Translator Edition 即可處理這些翻譯檔案,該版本還包含所有需要的功能。 所以,擁有單一軟體授權,便能夠將整個專案委派給外部譯者,包括對話方塊配置的改編與測試作業。 對於擁有眾多外部譯者的大型本地化專案來說,這是一個理想的解決方案。 翻譯檔案組合之後可匯出並且進行分派,接著重新匯入翻譯。 根據工作量而定,有些版本能夠隨時產生不同的翻譯檔案組合數量 (5、10 或不限)。 |
這份白皮書提供詳細資訊,說明 SDL Passolo 2007 的最新附加部分及加強項目