
要檢視先前的研習營資料,您可能需要下載 Webex Player,請由此處下載:
http://www.intercall.com/services/web-conferencing/meeting-center-resources_recplay.php.
Delivering accurate information to your customers in their language is critical to creating a positive customer experience, increasing self-service rates and cutting costs! Hear from Greg Oxton, Executive Director, Consortium for Service Innovation and Sophie Hurst, Director, Product Marketing, SDL as they discuss global support best practices.
Download this webinar to learn the importance of managing all content, the difference between a Content Management System (CMS) and Translation Management System (TMS) and what CMS vendors mean when they say that they support localization.
Listen again to SDL's Authoring: Consistency and Re-use in Technical Documentation webinar to learn how to demonstrate the true value of your technical content.
Learn cost-effective localization solutions that free up capital and human resources which will allow your business to focus on core business goals.
Looking for ways to decrease translation costs and accelerate time-to-market for your global products? Download the webinar recordings from this GIM Webinar Series where you'll learn 5 GIM strategies that will transform the way you manage and deliver global content.
Learn best practices, cost saving techniques, and defined processes for localizing content in an Agile environment.
Listen Again to hear Structured Content and Personalization techniques from SDL, SDL XySoft and JustSystems.
Learn best practices for in-country or third party review for translations, how to save money on review, and what to look for in a localization services partner
How does what you do impact the corporate strategic imperative of "customer experience"? How can you make the content you provide be more relevant and engaging with the end customer? SDL and Mekon will show you how your content impacts on these values and how you can deliver the most effective customer experience.
Improve your global customer experience by talking to them in their language, accurately and consistently, through all communication channels including online customer support portals and technical documentation. Learn how in this webinar! This webinar is the sixth part of the GIM Webinar Series.
Find out how your enterprise can enhance they way you communicate online to better engage and persuade your customers, in multiple languages. Learn more! This webinar is the fifth part of the GIM Webinar Series.
The cornerstone to managing global content is the adoption of translation tools and technologies to help you speed the process and improve efficiencies. By centralizing linguistic information, global enterprises can maximize reuse, decrease costs and accelerate time-to-market. Learn more! This webinar is the fourth part of the GIM Webinar Series.
Learn how to enable authors, editors and publishers to meet the challenges of producing large amounts of high quality content in multiple formats, for multiple products, in multiple languages by leveraging DITA, component-content management and dynamic publishing. This webinar is the third part of the GIM Webinar Series.
Global content quality and consistency directly affects customer satisfaction and has an impact on global branding. Download this webinar to learn best practices for improving global content quality right from the start with global authoring and terminology management. This webinar is the second part of the GIM Webinar Series.
Download this webinar recording to hear an overview of the 5 key Global Information Management strategies and how they will transform the way you manage and deliver global content. This webinar is the first of the GIM Webinar Series.
Multimedia localization is a highly complex process and can include everything from games to movies. Learn best practices for controlling cost, maintaining quality, and selecting the most qualified localization experts.
Learn the uses, challenges and benefits of machine translation. Discover how to leverage innovative automated translation processes to shorten translation time and reduce translation cost while improving translation quality.
Learn how to increase the return on you localization investment and discover creative ways to address the challenges associated with the current global economy.
Learn best practices and strategies for cost-effective localization testing. Download this on-demand webinar now!
With a successful business case based on reuse as a “first principle,” FICO is building an enterprise content infrastructure that includes XML and DITA, component content management, translation memory and terminology management, and automated publishing. Learn how FICO is aligning global content practices with the company’s business goals and objectives. If you need to spark that “aha!” moment within your organization, download this webinar!
Download this webinar recording to hear from Ron Rogowski, Principal Analyst at Forrester Research, who will explore the importance of local relevance and explain how to ensure your websites reflect it in a managed environment.
Speakers participate in a lively conversation about the issues, challenges and opportunities associated with delivering multilingual content that meets today's mandate for extraordinary customer experience. With Gilbane's research and insights on aligning global content with business value as background, market factors and real-world approaches are discussed.
SDL and Language Weaver announce strategic partnership - download the SDL and Language Weaver podcast today
Discover how you can write high-quality, consistent content from within your Adobe FrameMaker environment with the help of the SDL AuthorAssistant client
In this webinar you will learn best practices and tactics for the global content lifecycle that can be used to protect and grow your global business in a downturn economy. You will learn how to maximize reuse across the organization, standardize proceses to improve efficiency of your staff, and do more with less while speeding time-to-market. Download the recording now!
In this webinar, Frances Gambino of Information Builders discusses the cost savings and revenue benefits they acheived by implementing a translation management system from SDL. This technology enabled them to maximize reuse of existing multilingual assets and automate many manual steps in the localization process.
Would you like to know how Avaya uses GIM technology to enable the company to deliver high-quality and consistent content to global markets faster while enhancing customer experience and supporting its global brand? Download this recording now!
This Webinar provides an expert’s view of the 10 Key Steps required to successfully move down the path to DITA. Yas Etessam from VMware and Chip Gettinger from SDL Trisoft discuss the critical success factors and lessons learned for the adoption of structured authoring in DITA. Download the recording now!
Join us for a webinar and learn how corporate terminology can be managed to ensure brand and message consistency across the organization as well as across all publications and languages. Find out how to streamline business processes to successfully manage terminology with less cost.
View this webinar to find out how HP is leveraging innovative automated translation processes to shorten translation time and reduce translation cost while improving translation quality.
Do you find it a challenge ensuring rules from your style guide are applied consistently across source content? Have you looked at defining and managing your terminology centrally, but struggle to ensure that it is applied in both source and translated content?
在這次的網路研討會錄音中,Forrester Consulting 分析師提供了獨立研究的預展結果,討論採用全球資訊管理策略的業務成本及利益。
錯過這次線上研討會? 別擔心,只要按一下即可下載檔案,並在您方便時觀看研討會。
為了記錄今年 9 月 26 日的歐洲語言日,SDL 邀請您參與網路研討會,討論利用語言標準進行多語溝通的重要性,以及歐洲政府經驗的意涵。
成功的全球品牌已瞭解全球市場中多樣化的文化與品味的重要性,目前則著手於解決要符合客戶經驗的複雜作業。 這正是全球化的兩難之處 — 進入國際市場的容易度提高,為品牌與產品管理帶來更大的挑戰。
On this recording RS Components outlined how they have deployed a Global Information Management solution to address the requirements of a global market. They discuss how they have increased regional coverage, have reduced time-to-market by 35% and reduced localisation costs by 27%.
Join Astoria, SDL, and guest host Frank Gilbane, publisher of The Gilbane Report, for an online web seminar and learn how Siemens Medical went from strategy to solution implementation to publish its 2,200 product operation and maintenance documents in over 22 languages.
全球企業在內容管理系統與 XML 計畫方面投下鉅額資金,以確保能夠在整體企業中重複使用內容。 文件的不一致,無論是原文或是本地化的語言,將大幅影響全球品牌、產品上市時間、服務遞送,以及客戶經驗。
Time-to-profit for global markets is dependent on many different factors: time-to-revenue in each market; costs incurred getting to market; relevance and consistency of communications for each market; economies of scale across multiple markets. All these factors impact the profitability of global markets.
此次免費的網路研討會我們將探討:
參與此網路研討會,瞭解 RS Components 如何透過全球 XML 加快上市時間。
此網路研討會將探討特定技巧與技術,可用於為您的客戶提供當地語言的自助支援內容,不僅快速有效,而且成本低廉。 主題將會包含:
- 如何採用符合成本效益的方式,提供多國語言的產品知識庫
- 聰明利用機器翻譯,以供線上支援內容使用
- 全球製造支援範例:Case New Holland Global N.V.
Forrester 將發布最近針對 Fortune 全球 500 大企業當中 150 位資深行銷主管的調查結果。 研究結果將揭開建立與維護國際網站服務這項潮流的面紗。
訊息一致的全球品牌將會加強客戶體驗,並因此對於股東價值有直接影響,這是眾所皆知的道理。 然而,說到要在多個國家中以多種語言營運時,與日俱增的複雜程度將帶來嚴重的錯誤機率。
本網路研討會將探討提供全球網站同步化內容的最佳作法,並以 Gullivers Travel Associates (GTA) 以及 OctopusTravel.com (Travelport 旗下一員) 的個案研究佐以解說。
隨著客戶接觸據點不斷增加,企業所出版與管理的內容也較先前多上許多。 在之前,只有行銷與技術通訊部門需要發佈內容,如今全球企業各部門皆需要發佈內容:業界標準、財務報表、技術規格,以及其他項目。
想成為全球市場的領導組織,若未對翻譯進行事前規劃,將得不嘗失。 翻譯資產必須與內容創造過程整合,以提高全球通訊的一致性,縮短在全球市場上的收益時間,並降低全球資訊管理的成本。
瞭解全球網路運算產品的領導廠商 Sun Microsystems,如何運用創新科技在全世界超過 100 多個網站上,以多種語言提供迅速一致的本地化線上經驗。
This Webinar will provide an overview of how structured authoring and XML in FrameMaker addresses the trends of customers migrating to XML. It also looks at the benefits it provides when writing for global audiences and examines other methods which further enhance the benefits gained from XML.
Attend this webinar for an introduction to XML, single sourcing and global XML – the use of XML when communicating with global markets.
Information in today’s world is inherently global information. For any business acting on the world stage, any content – whether it is translated or not – is read by someone for whom the source language is not their native tongue.
術語管理是正面影響翻譯人員、語言服務供應商及企業建立與傳遞全球內容的方式之重要規範。 Dr. Sue Ellen Wright 博士會說明部分先進功能,其中包括 SDL MultiTerm 的篩選與建立術語庫功能。
您是否面臨縮短文件製作流程、降低翻譯成本以及提升翻譯品質等挑戰? 此 30 分鐘的網路研討會可以幫助您瞭解如何有效應對這些挑戰。
立法機關要求要有藥物的當地語言資訊,已經逐漸變成一種常態。 業界領導者必須設法符合 EMEA 集中程序 (PIM) 的重要時間點。 然而通往成功的多語言 PIM 提交的道路仍舊充滿挑戰。
您的地區組織對於當地產品資訊感到不滿意,並悖離公司全球訊息與品牌嗎? 在提供產品資訊如型錄及產品手冊給全球使用者時,您在處理當地業務與文化需求時能傳遞企業訊息,這點非常重要。