Atlas Copco 與 SDL 一同展現全球網站內容管理系統的優點
全球工業設備供應商網頁翻譯,每頁節省 40 人時
SDL Maidenhead
,
United Kingdom
2007年10月9日
全球資訊管理 (GIM) 解決方案的龍頭 SDL 今日宣布,Atlas Copco 已採用 SDL 的全球網站內容管理解決方案。 這個市售解決方案整合了 SDL Tridion® R5 網站內容管理系統與 SDL Translation Management System™ (SDL TMS™),可在完全整合的單一平台中建立並維護全球網站內容。
到目前為止,SDL TMS 已可將網站內容 (25 萬字以上) 翻譯成 13 種語言, 其中包括 7 種核心語言,再加上巴西文、挪威文、波蘭文、日文、韓文及荷蘭文。Atlas Copco 平均每頁節省 40 人時的翻譯時間。
Atlas Copco 網站通訊經理 Olivia Gambin 說道:「和其他全球性公司一樣,我們的網站是企業與品牌成功的要素。 而翻譯供應鏈極為複雜,牽涉到撰寫、儲存、翻譯與出版等生命週期。 但將 SDL Tridion R5 與 SDL TMS 連結起來,並建立一個中央「語言儲存區」(用於儲存先前翻譯的內容,以便重複使用) 後,我們現在能更有效率地管理整個流程。」
Atlas Copco 原本仰賴當地資源來翻譯、審稿和出版當地的內容。 翻譯流程的管理非常耗時,而且每一當地語言版本就需要多個人負責。 通常而言,一頁網站內容的若要出版單一當地語言,就需要 3 個小時以上的時間。
然而,Atlas Copco 使用了整合至 SDL Tridion R5 的 SDL Translation Management System 後,就能自動化本地化與出版程序,進而大幅降低出版網站內容所需的時間,並以更快速、更少的管理成本和更低的成本提供 13 種語言版本的網站內容。
SDL 行銷長 Dr. Chris Boorman 表示:「以當地使用者為目標對象所製作的高品質全球網站,是一個全球品牌的成敗關鍵。 Atlas Copco 部分當地客服中心的資源有限或缺乏,無法管理並翻譯網站內容。 而 SDL 系統正好提供了無價的當地線上內容,這是他們使用舊有方式所無法辦到的。」
如需瞭解 Atlas Copco 如何使用 SDL Translation Management System™,請按一下這裡
關於 SDL
SDL 是全球資訊管理 (GIM) 解決方案的領導廠商,能讓企業組織加速向全球市場提供高品質多語言內容。 其企業軟體及服務與現有業務系統整合,可從編寫、出版到整個分散式翻譯供應鏈,管理全球資訊的遞交作業。
全球產業領導者均仰賴 SDL 為其 GIM 流程提供企業軟體或代管服務,這些企業包括:ABN-Amro、Best Western、Bosch、Canon、Chrysler、CNH、Hewlett-Packard、Microsoft、Philips、SAP、Sony、SUN Microsystems 及 Virgin Atlantic。
SDL 已建置逾 500 個企業 GIM 解決方案、在整個 GIM 生態系統部署逾一千萬套軟體授權,每個月並為 1,000 萬個客戶提供隨選翻譯入口網站存取。 超過 1,000 位專業從業人員透過其全球性基礎架構 ( 超過 50 個辦事處遍佈於 30 個國家中) 提供諮詢服務、實作與語言服務。 如需更多資訊請造訪
www.sdl.com 所有商標為其個別擁有人之財產。
About Atlas Copco
Atlas Copco is a world leading provider of industrial productivity solutions. The company’s products and services range from compressed air and gas equipment, generators, construction and mining equipment, industrial tools and assembly systems, to related aftermarket and rental. The Group's global reach spans more than 150 markets, it employs 25,900 staff and during 2006 Atlas Copco recorded revenues of $7.7 billion.
For more information visit
www.atlascopco.com/