SDL.com

SDL Announces New Unified Desktop Product SDL Trados 2006

Dramatically improves productivity for creating, cleansing and maintaining translation assets

SDL Maidenhead , United Kingdom
2006年2月1日

SDL International, a leader in the emerging market for global information management (GIM) solutions, announced today the early-bird release of SDL Trados 2006. This groundbreaking release sets a new benchmark for computer-aided translation software, providing integrated terminology management, sophisticated quality checking, flexibility in choice of translation editing environment and customer-driven enhancements such as support for OpenOffice and TMX, all in a single product with a single license key.

 

The creation of new, high-quality translated material has never been easier. SDL Trados 2006 offers the best of both worlds, with the choice of Translators Workbench, TagEditor and SDLX editing environments. It includes new support for Quark, InDesign CS2 and Java files to supplement its already comprehensive file handling capabilities. Integration with SDL MultiTerm provides powerful terminology lookup and search functions to ensure adherence to corporate terminology and dramatically reduce translation time.

Existing and new translations can be more easily reviewed and cleansed using the enhanced QA checking in SDL Trados 2006. New built-in translation and terminology checks have been added and any number of user-defined checks can be set up to search for particular quality criteria. With corporate terminology constantly evolving, these checks substantially reduce the time and cost of maintaining high-quality, consistent translation memories.

SDL Trados 2006 significantly increases productivity for translators, language service providers and corporate translation departments as they create, cleanse and maintain translations, glossaries and translation memories. "Our customers are focused on delivering high-quality projects as quickly and efficiently as possible,” said Keith Laska, Vice President of SDL Desktop Technology. “A recent survey showed that eight out of ten users spend 50% more time than necessary on lengthy review processes due to inconsistent terminology. With SDL Trados 2006 and our new Create, Cleanse and Maintain (CCM) Methodology, customers can work seamlessly together across the global ecosystem to significantly reduce translation review time and work more efficiently in standalone or networked environments."

SDL Trados 2006 is immediately available to pre-order at Early-Bird special pricing during the month of February. Freelancers can pre-order online at www.translationzone.com. LSPs and Corporations can make further inquiries and order through their local representatives at www.sdl.com/products.

For more information on SDL Trados 2006 or SDL's CCM Methodology, please visit www.sdl.com/products.

關於 SDL

SDL 是全球資訊管理 (GIM) 解決方案的領導廠商,能讓企業組織加速向全球市場提供高品質多語言內容。 其企業軟體及服務與現有業務系統整合,可從編寫、出版到整個分散式翻譯供應鏈,管理全球資訊的遞交作業。

全球產業領導者均仰賴 SDL 為其 GIM 流程提供企業軟體或代管服務,這些企業包括:ABN-Amro、Best Western、Bosch、Canon、Chrysler、CNH、Hewlett-Packard、Microsoft、Philips、SAP、Sony、SUN Microsystems 及 Virgin Atlantic。

SDL 已建置逾 500 個企業 GIM 解決方案、在整個 GIM 生態系統部署逾一千萬套軟體授權,每個月並為 1,000 萬個客戶提供隨選翻譯入口網站存取。 超過 1,000 位專業從業人員透過其全球性基礎架構 ( 超過 50 個辦事處遍佈於 30 個國家中) 提供諮詢服務、實作與語言服務。 如需更多資訊請造訪 www.sdl.com

所有商標為其個別擁有人之財產。
EMEA - Amy Hall (SDL)
+44 (0)1628 410120
amyhall@sdl.com