
The latest version of the state-of-the-art software localization tool is now available to help reduce further the time, effort and cost involved in your user interface (UI) localization projects.
SDL Passolo 2007 is a specialized software localization tool developed to enable the translation of User Interfaces.
SDL Passolo 2007 is very easy to use and optimizes the software localization process. Users require neither time-consuming and expensive training nor programming experience. Software localization can be done without the access to the source code and can begin even before the final release of the software is available.
SDL Passolo 2007 is tightly integrated with SDL Trados 2007 to maximize leverage of translation memories through the different phases of a software localization process: UI, help and documentation.
Find out more about the different editions of SDL Passolo 2007 and how it integrates with SDL TRADOS technology.
Releasing new software simultaneously into multiple markets is a challenge faced by many organizations. Many processes need to be considered to ensure that tight software release deadlines are met. One of the key activities required to develop software for global markets is localization.
SDL Passolo 2009 is a specialized software localization tool that greatly speeds up the translation of user interfaces. It is easy-to-use and users do not require programming experience. SDL Passolo greatly optimizes both manual and automated localization workflows, either as a stand-alone application, or when integrated with other SDL products such as SDL Trados and SDL MultiTerm.
New! Revolutionary QuickIndex technology for faster projects completion!
New! Improved user interface that you can tailor to suit your requirements
New! Access the full history of edits to each string for greater control over your projects
Provides an audit trail of the localization process
New! Additional features to speed up your software localization projects
Easily add source files, as well as import translation files and bundles with drag-and-drop functionality
New! Be future-ready with additional and enhanced support for all the latest file filters
| System Requirements |
|---|
| SDL Passolo 2009 will be delivered as a Unicode application and therefore can be used only on Windows XP or Windows Vista. A multilingual Windows XP is recommended for projects with Asian languages. SDL Passolo 2009 can also localize software for Windows 9x |
SDL Passolo is a specialized software localization tool. It directly can handle a large number of software specific file formats, including executable programs, resource files and XML based files. Text strings can be translated into numerous languages including Asian languages (Unicode) and right-to-left scripts like Hebrew and Arabic.
SDL Passolo is very easy-to-use and optimizes the software localization process. Users require neither time-consuming and expensive training nor programming experience. Software localization can be done without the access to the source code or the developers and can begin even before the final release of the software is available.
New! Revolutionary QuickIndex technology for faster projects completion!
Microsoft® Silverlight™ support
| SDL Passolo Feature List | Team | Professional | Translator |
| Localizable File Formats | |||
| Windows Standard Rescources (32 Bit and 64 Bit)
Binary Files (EXE, DLL, OCX, SYS...) | |||
| Windows Standard Rescources (16 Bit like Windows 3.1) Binary Files (EXE, DLL, SYS...) | |||
| Windows Standard Rescources
RC Files (RC, RC2, DLG...) | |||
| Windows CE, Pocket PC
Mobile Devices Binary Files (EXE, DLL...) | |||
| XML Files
including XLIFF Files (supporting XLIFF) | |||
| Microsoft .NET Resources (Framework 1.X to 3.X/WPF)
Binary Files (EXE, DLL, satelite assemblies) Resource Files (RESX, RESOURCE...) | |||
| Borland Delphi/C++ Builder Binary Files (EXE, DLL, BPL)
(incl. dialog and menu editor) | |||
| Java Resources (All Platforms J2EE, J2SE and J2ME)
Property Files, Source Files, Binaries, Project Files | |||
| Palm OS Software | |||
| ODBC Database Parser
supporting ACCESS, Excel, SQL Server, Oracle, MySQL, IBM DB2 | |||
| Visual BASIC 6 Binary Files | |||
| Visual BASIC 6 projects (VBP) and forms (FRM)
supporting WYSIWYG editor and text extraction from code | |||
| Generic Text File Parser
supporting many different file formats and encodings | |||
| Portable Object (PO) File Parser | |||
| Microsoft Installer File Parser
supporting all tables in MSI files | |||
| WYSIWYG Editor for XLIFF Profile for Windows Resources | |||
| User Defined File Formats
Highly structured text and binary files | |||
| SDL Passolo Team Edition Translation Bundles | |||
| 1) Optional SDL Passolo Add-In
2) Macro Component | |||
| Localization Features | |||
| WYSIWYG Editor for Dialogs and Menus | |||
| Bitmap Editor Icons and Cursors | |||
| Integration of 3rd Party Editors | |||
| Update Features (Leveraging) | |||
| Alignment Features | |||
| Pseudo Translation Features | |||
| Translation Features | |||
| Automatic Pre-Translation using Multilingual
Translation Memory Technology (Glossaries) | |||
| Translation Assistant for easy navigation | |||
| Automatic translation of repeated text strings | |||
| Fuzzy Matching Technology for interactive Translation | |||
| Concordance searching | |||
| Direct lookup in SDL Trados TM files
incl. terminology highlighting | |||
| Integration of external Machine Translation Systems
(Personal Translator) | |||
| Support for chained projects
Display an additional reference language | |||
| Productivity Features | |||
| Find & Replace Text Strings | |||
| Grouping and Hiding Dialog Elements | |||
| Filter Text Strings | |||
| Sort Translation List | |||
| Multi Selection | |||
| Data Exchange Features | |||
| Text File Export/Import (ASCII/Unicode) | |||
| CSV File Export/Import (ASCII/Unicode) | |||
| XLIFF 1.1 Export | |||
| Import of Microsoft Glossaries and Microsoft Terminology | |||
| PASSOLO Glossary Export | |||
| TMX 1.4 Level 2 Export | |||
| XML Export/Import for various translation systems | |||
| QA Features | |||
| Selectable Checks for Common Localization Errors | |||
| Text length check and pixel width check | |||
| Terminology Check | |||
| Consistency Check for Translations | |||
| Internal Spell Checker for 13 languages | |||
| Spell Checking using Microsoft Word | |||
| Project Features | |||
| Reports and Statistics | |||
| Create Translation Bundles | |||
| Edit Translation Bundles | |||
| Create Team Edition Translation Bundles | |||
| Edit Team Edition Translation Bundles | |||
| Customization and Automation Features | |||
| Runtime Engine for VBA compatible Macros | |||
| IDE with Editor and Debugger | |||
| OLE Automation enabled | |||
With its different editions SDL Passolo offers an optimized, cost-effective solution for any projects of any size.
As a stand-alone solution, the Professional Edition is particularly suited to the localization of medium to large sized projects. With the add-ins for translation memory systems and terminology databases, translation data can be exported to external programs to translate the relevant manuals and online help.
The integrated script development environment also makes it possible to change or add functions to SDL Passolo.
The Team Edition offers the additional benefit of being able to create and administer a certain number of translation bundles. These translation bundles can be processed using the free Translator Edition (please see below). With a single Team Edition license it is possible to delegate entire projects to external translators, including the task of adapting and testing the dialog layouts.
The Team Edition has three different options, depending on the number of translation bundles you need to manage. You can opt for either 5, 10 or unlimited bundles
SDL Passolo Essential is included as an application within the latest version of SDL Trados. This edition allows you to create and translate projects, as well as generate localized target files.
However, there are feature limitations, such as no QA checking feature, no leveraging from previously translated content and you can only use one target language per project.
SDL Passolo was originally developed as a tool for the localization of programs containing Windows standard resources. The Add-In concept makes SDL Passolo a secure investment. Add-Ins are already available for the major file formats in all editions. Additional Add-Ins can be purchased or developed and integrated by customers. The following file formats are supported.
Windows 32 bit and 64 bit binaries
All binary files (EXE, DLL, SYS, OCX) that contain standard Windows resources. This includes programs developed with Microsoft Visual C++ or other development environments. This includes programs for Windows CE or Pocket PC or Windows Moibile.
Windows 16 bit binaries
All binary files (EXE, DLL, SYS,...) that contain standard Windows resources. Thus allowing the localization of older Windows applications.
Windows RC files
All resource script files (RC, RC2, DLG). ASCII and UNICODE encoding is supported.
Visual BASIC binary files
All binary files developed with Microsoft Visual BASIC 6 or previous versions. SDL Passolo includes VBScan, a utility that simplifies the steps required for internationalizing Visual BASIC forms. This utility is based on Microsoft's recommended procedures for the internationalization of Visual BASIC programs.
XML files
With XML it is possible to describe texts that are more like continuous body texts, or data formats based on identifiers. Whereas continuous body text is a domain of translation memory systems, ID based XML documents can be processed extremely well using SDL Passolo's XML Add-In. In addition to the extraction of text segments for translation and the integration of the translated text into the target document, the XML Add-In also offers the option of editing metadata. The metadata may include attributes or comments that provide additional information relevant to the localization. Combined with SDL Passolo's macro functions, the configuration options for the XML Add-In allow a high level of automation and a tight integration with XML based localization workflows.
XLIFF files
XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) is a XML based standard that defines an extensible specification for the interchange of localization information. Find more information about XLIFF on www.xliff.org. A configuration file, delivered with the XML Add-In enables SDL Passolo to easily edit text based XLIFF files.
The Visual XLIFF Component for SDL Passolo is a macro-based parser that supports processing of XLIFF files based on the XLIFF 1.1 Specification. In addition, the parser also supports the XLIFF Profile for Windows Resources. This specification describes how standard Windows resources are mapped in XLIFF. XLIFF files that follow this structure can be edited in SDL Passolo. In addition to string lists, dialogs can also be displayed and modified.
HTML Files
The Add-in for HTML files enables you to translate the HTML pages for online help or web pages. The text contained in HTML files is segmented according to segmentation rules based on the SRX standard. Embedded tags can be edited during translation in the text entry tables. A WYSIWYG view shows the translated HTML file.
Text files
Using the configurable text file parser, text strings can be extracted from nearly every text file (e.g. source code files, internet script files, user defined file formats) and translated with SDL Passolo. The parser supports different character encoding. Definable rules describing the start and the end of a text string can be entered. Beside simple rules regular expressions are supported. In addition to the text, ids and comments can be read. An interactive preview simplifies the construction of rules for own files formats.
Microsoft Installer Files
Using the parser for MSI files, text strings can be extracted from all tables of a MSI file and translated with SDL Passolo.
Visual BASIC 6 Files
Using the parser for Visual BASIC 6 SDL Passolo can extract and localize text strings from single FRM files or from all FRM files referenced in a VBP file. Beside the localization of text strings in table form, this Add-In provide WYSIWYG editors for displaying and processing dialogs, menus and bitmaps. In addition text strings from the code area can be extracted and translated.
Portable Object Files
PO files from the Linux/Unix world are containing localizable text strings from software that uses the gettext framework for internationalization. Using the parser for PO files all localizable text strings can be extracted and translated using SDL Passolo. The mechanism of handling different plural form in PO files is supported.
Be future-ready with additional and enhanced support for all the latest file filters including:
Using the optional file parser Add-Ins, it is also possible to process other types of resource files directly in SDL Passolo. These Add-Ins enable SDL Passoloto localize the following file formats:
Add-In for Microsoft .NET programs
All resources, generated with Microsoft .NET can be localized with this Add-In. This includes binary files (EXE, satellite DLLs und Assemblies) and resource files used for development (RESX und RESOURCE). In addition to the localization of text strings in table form, this Add-In provide WYSIWYG editors for displaying and processing dialogs, menus and bitmaps. Also Custom Properties of control elements can be localized. The dialog editor suports private, public and external inheritance, and is able to visualize third party controls and is able to localize user defined properties.
Add-In for Borland Delphi/C++ Builder programs
All binary files (EXE, DLL, BPL) for programs generated using Borland Delphi and Borland C++ Builder. PASSOLO supports both the multibyte format used in Delphi 5 and UTF-8 format for Delphi 6. In addition to the localization of text strings in table form, this Add-In provide WYSIWYG editors for displaying and processing dialogs, menus and bitmaps.
Add-In for Java programs
All Java platforms (J2EE, J2SE, and J2ME) are supported. The resource data formats can be processed not only in Java source files, but also in compiled binary files and compressed JAR files.
Add-In for OBDC Databases
Using this parser the content of different databases can be translated. Supported are databases, where an appropriate OLE DB Provider is available e.g. MS ACCESS, MS Excel, MS SQL Server, Oracle, MySQL and IBM DB2. The translations can be stored in new records, in different columns or the text can be exchanged.
Add-In for Palm OS Software
Using the parser for Palm OS all localizable text strings from PRC files can be extracted and localized using SDL Passolo. Beside the translation of text strings in table form, this Add-In provide WYSIWYG editors for displaying and processing dialogs, menus and bitmaps.
In some projects user defined file formats must be localized that do not follow any common standard and can't be processed with one the configurable SDL Passolo parsers. Highly structured text files or binary files are some examples.
Using SDL Passolo's VBA compatible scripting language, customers can implement own parsers for these file types. The integrated development environment and numerous examples enables trained users to develop custom parsers for user defined file formats very quickly. For file formats that contain dialog information the integrated SDL Passolo standard dialog editor can be used by these parsers.
SDL Passolo comes with a selection of import and export filters. Some of these filters are for export only, while others allow the exported data to be reimported following translation. The data can be exported separately for different modules and languages to enable simultaneous translation.
ASCII text Export/Import
Translation lists can be exported in ASCII format and then translated using any standard ASCII editor.
CSV Export/Import
Many programs support CSV file format. Translation lists can be exported in CSV format for processing in Microsoft Access or Microsoft Excel, for example. In this case, the export can be configured so that it is possible to reimport the text resources after external processing.
Glossary Export
The glossary export stores text resources in the format used by SDL Passolo for glossary files. These files can then be edited in any standard ASCII or Unicode editor.
Translation Bundle
This format is only available in the Team and Professional Editions. A translation bundle packages all the data required for external editing or processing of part of a project into a single file. A translation bundle can contain any number of translation lists and target languages. In addition, company-specific glossaries, macros for customer specific test functions, or notes for the translator in the form of Word files can be stored in a translation bundle. The translation bundle also contains the data for menus and dialogs.
With this format, the translator also has to use SDL Passolo. If a translation bundle was created using the Team Edition, the translator can work with the free Translator Edition of SDL Passolo. The use of translation bundles is especially beneficial when the translation work is done by numerous external translators. Only a single file has to be sent to each translator. Using the Team Edition, only one license has to be purchased - the translator can work with the free Translator Edition.
With translation bundles the translator can make full use of SDL Passolo's benefits. The text resources are displayed in context, which will improve the translation quality. With the integrated dialog editor, the dialog layout can be adjusted to fit the new text lengths. The test functions can be used to guarantee error-free localization. Custom test functions can be added as macros.
In a localization project, the software is generally translated first, then the online help and user manuals. The software translation generates terminology and expressions in the target language that are important for translating the documentation. Beginning with the Professional Edition, SDL Passolo offers Add-Ins for exchanging data with the translation memory systems and terminology databases from STAR (STAR Transit® and STAR TermStar®) and SDL Trados (Translator's Workbench®, MultiTerm® and TagEditor®).
Longer text segments, sentences or phrases are exported to the TM system using the relevant TMX export. Thus, messages that have already been translated in the software can be reused in the documentation. This is especially useful for documenting error messages. A filter can be used to limit the export to specified text segments.
When exporting terminology, relevant program-specific details are also included. In addition to the source and target strings, information on access keys or key combinations is also available. The origin of the text is also exported, so that more information on the context is available for translating the documentation. A filter can be used to limit the export to specified text segments.
If the translator is going to work with one of the supported TM systems, instead of SDL Passolo, the best option is to export/import the data in the relevant XML exchange format. The translator can then carry out the translation using the editor for the respective TM. The editor protects any tags containing information that must not be changed during translation. On the other hand, the translator is able to view this information.
The functionality of SDL Passolo is completely customizable and can be modified and enhanced. The core concept is that SDL Passolo is a COM object that includes a sophisticated object model and an inbuilt VBA compatible Scripting Runtime Engine. With this unique technology you can get your customized localization solution which fits your needs like an individual solution. Still you can benefit from the proven core functionality of SDL Passolo and the ease of use.
Customer with special requirements can start developing their own SDL Passolo Edition.
If you have special requirements but no time or resources to implement the solution, we can help you to get your customized localization solution. Send us your requirement specification and you will get a detailed project offer after analyzing the specification.