Gilbane Group Beaconが提供するこのレポートでは、企業で広く使用されているソーシャルメディアの種類、多言語のソーシャルプロジェクトを計画する際に管理者が注意すべき点、さまざまなソリューションに求められる機能、プロジェクトを円滑に進めるためにあらかじめ確認する必要のある項目を取り上げています。
ソーシャルコンテンツの母国語での利用、情報提供が進み、ソーシャルコンテンツやリアルタイムコンテンツに対するニーズは急速に拡大しています。 そのような中で企業がソーシャルメディアを活用した顧客対応に力を入れていることも当然と言えるでしょう。 ソーシャルコンテンツを多言語で提供し、多言語で対応する流れが世界的に広まる中、グローバルなビジネスの成功を支援する管理者には大きな負担が圧し掛かっています。 また、ソーシャルメディアは新しいビジネスチャンスをもたらしますが、同時に多言語のソーシャルコンテンツが必要になるという問題も新たに生まれます。
コンテンツを多言語にローカライズする際、翻訳者はソーシャルコンテンツ用ではなく、従来の静的コンテンツに対応したテクノロジを使用します。 ソーシャルメディアでは大量のユーザー生成コンテンツが作成され、コンテンツはその後リアルタイムに、またはそれに近いタイミングで他のユーザーに利用されます。 従来の人手による翻訳でソーシャルメディアに対応するには、たとえ翻訳メモリなどの支援テクノロジを使用しても過度なコストが発生し、コンテンツの翻訳にも時間がかかります。そのため、顧客がコンテンツを作成するスピードに合わせてローカライズすることができません。 人手による翻訳では、ソーシャルコンテンツを低コストですばやく正確に翻訳するという企業のニーズに対応できないため、企業は唯一の代替策であるソーシャルメディアのリアルタイム機械翻訳(自動翻訳)に注目し始めています。
Gilbane Groupが提供するこのレポートはソーシャルネットワークや動的コンテンツを翻訳するための新しい企業向けソリューションを取り上げ、マーケティング/カスタマケア担当の管理者やコンテンツ管理者の皆様を対象としています。