Supply chain di traduzione

Supply chain di traduzione

SDL offre la tecnologia e i servizi che consentono alla supply chain di traduzione di offrire contenuti multilingue di alta qualità in modo rapido ed efficiente.  Collaborando con i reparti linguistici aziendali, con società di traduzione e con una rete mondiale di traduttori freelance, SDL offre la soluzione tecnologica standard per tutta questa comunità. 

Cos'è la supply chain di traduzione?

Con il termine supply chain si intendono le società e le persone che assistono le aziende globali nella fornitura di contenuti in diverse lingue.  La supply chain inizia all'interno di un'azienda, di solito con un reparto di traduzione aziendale o linguistico.  Il reparto linguistico aziendale ha solitamente il compito di gestire il processo di traduzione dei contenuti in più lingue.  Tale processo può venire eseguito all'interno del reparto da traduttori interni, oppure può essere affidato a una o più società denominate "provider di servizi linguistici" (LSP, Language Service Providers).  A loro volta, questi provider di servizi linguistici effettuano il lavoro servendosi di traduttori interni oppure lo danno in appalto a traduttori freelance professionisti.

Perché la supply chain di traduzione è importante?

La supply chain è di fondamentale importanza per la fornitura efficace e accurata di contenuti tradotti. La traduzione automatizzata, come ad esempio quella fornita dal sito  www.freetranslation.com , non offre la qualità richiesta dalle aziende per proteggere il proprio marchio e per fornire ai propri clienti contenuti redatti in modo professionale.  Per fornire contenuti di qualità, è necessaria la traduzione umana e, in modo particolare, da parte di traduttori residenti nel paese della lingua di destinazione, poiché le lingue e le culture cambiano costantemente, anno dopo anno.

Cosa offre SDL per la supply chain di traduzione?

SDL offre servizi tecnologici e di certificazione per tutti gli elementi della supply chain.  I servizi tecnologici si basano sulla tecnologia TRADOS, leader mondiale e utilizzata da più dell'80% dei traduttori professionisti al mondo.  Inoltre, a tutti gli elementi della supply chain viene fornita una certificazione per assicurare alle aziende che gli addetti alle traduzioni sono dei professionisti che utilizzano correntemente lo standard tecnologico.

Tecnologia per l'intera supply chain di traduzione

La crescita di Internet ha aumentato notevolmente le esigenze linguistiche delle aziende, che mirano a commerciare su basi globali.  Per far fronte all'aumentato livello di tali esigenze, le aziende utilizzano sistemi tecnologici per collegare la supply chain di traduzione alle proprie necessità passate, presenti e future.  SDL ha risposto a tale esigenza con soluzioni tecnologiche integrate ideate per favorire la sinergia tra le aziende e la supply chain di traduzione, al fine di fornire congiuntamente il valore e la qualità richiesti nella moderna era di Internet.

  • SDL Translation Management System viene utilizzato dalle aziende per memorizzare e riutilizzare i contenuti precedentemente tradotti.  Quando vengono inoltrati nuovi contenuti da tradurre, SDL TMS li analizza e determina la quantità di contenuti già tradotti.  Tutti i contenuti che devono ancora essere tradotti vengono selezionati e consegnati automaticamente tramite Internet al provider di servizi linguistici e ai freelance scelti dall'azienda.
  • I traduttori utilizzano SDL Trados che riceve i contenuti inviati e utilizza il contesto e la terminologia dell'azienda corrispondente. 
  • Il traduttore lavora sui contenuti e li restituisce a SDL TMS, in cui vengono memorizzati per riferimento futuro.

Reparti di traduzione aziendali

SDL offre una gamma di prodotti tecnologici, strumenti di certificazione e di supporto per aiutare i reparti di traduzione aziendali. 

  • SDL TMS consente alle aziende di centralizzare tutte le risorse multilingue e di riutilizzare i contenuti in tutta l'azienda.
  • SDL Trados Synergy è un prodotto che aiuta nella gestione di progetti di traduzione.
  • SDL MultiTerm aiuta a gestire la terminologia aziendale per assicurare la coerenza e l'efficacia della traduzione.
  • SDL Trados è l'applicazione desktop standard del settore per eseguire il lavoro di traduzione.

Per ulteriori informazioni su questi prodotti,  visitate le soluzioni dei nostri Reparti di traduzione aziendali. 

Provider di servizi di traduzione

SDL offre una gamma di prodotti tecnologici, strumenti di certificazione e di supporto per aiutare i provider di servizi di traduzione.

  • SDL Trados Synergy è un prodotto che aiuta nella gestione di progetti di traduzione.
  • SDL MultiTerm aiuta a gestire la terminologia aziendale per assicurare la coerenza e l'efficacia della traduzione.
  • SDL Trados è l'applicazione desktop standard del settore per eseguire il lavoro di traduzione.

Per ulteriori informazioni su questi prodotti e servizi, visitate il sito  www.lspzone.com

Traduttori freelance

SDL offre una gamma di prodotti tecnologici e strumenti di certificazione e di supporto per aiutare i traduttori freelance. 

Per questi prodotti, le offerte speciali e per il supporto per i traduttori freelance, visitare il sito Web dedicato all'indirizzo, http://www.translationzone.com.