Per ottimizzare l'XML per i mercati globali in modo efficace, è necessario incorporare la gestione dei contenuti globali.
È necessario un archivio in grado di ricordare le connessioni tra i pezzi di origine e quelli tradotti.
È necessario un metodo per archiviare le risorse di traduzione a livello di frase e ottimizzare il team.
È necessario un metodo per gestire l'uniformità della terminologia.
È necessario gestire più agenzie di traduzione e una supply chain.
È necessario tenere sotto controllo i costi e i report per la gestione delle informazioni globali.
È necessario ridurre gli errori in termini di terminologia di authoring e di standard stilistici.
È necessario rafforzare gli standard stilistici per il pubblico globale.
Sono necessari dei modelli che siano in grado di gestire il layout di più pagine.
SDL ha riscontrato sistemi che necessitavano una nuova architettura perché erano stati implementati tenendo presente un solo mercato e una sola lingua.
Per ottenere un massimo ritorno sugli investimenti, è necessario un approccio strategico alla dimensione globale dell'XML.
XML promette di risolvere il problema dei contenuti globali riducendo la quantità di contenuto da tradurre.
Inoltre, introduce complessità come pezzi di contenuti più piccoli che devono essere tradotti più frequentemente. Il vostro sistema CMS non è in grado di gestire nuove complessità riguardo la traduzione, a differenza dei sistemi di gestione dei processi di traduzione.
È più difficile tradurre pezzi di contenuti che non capitoli interi perché spesso il contenuto non ha contesto.
I database terminologici, le memorie di traduzione e le guide di stile possono aiutare il traduttore a cogliere il significato complessivo del pezzo da tradurre.
Se terrete conto delle procedure ottimali sul modo migliore per preparare il vostro contenuto XML per la localizzazione, potrete aumentare l'efficienza della distribuzione dei contenuti globali.
Ad esempio, l'utilizzo delle variabili rappresenta un problema per un traduttore, quando si tratta di dell'ordine di genere e parole.
Le lingue hanno un diverso ordine delle parole. Se i pezzi in inglese sono troppo piccoli, potrebbero non essere adatti per ordinare delle modifiche nelle lingue di arrivo.
Il codice XML può essere corrotto mentre viene inviato ai traduttori.
Applicate una tecnologia in grado di assicurare che il codice XML venga bloccato e che sia intoccabile durante la traduzione. Altrimenti, quando il contenuto viene consegnato, non verrà caricato il codice nel vostro CMS o motore di pubblicazione.
Quando diversi autori scrivono diversi pezzi, è difficile mantenere la coerenza della terminologia e dello stile.
L'XML globale continua ad avere un profondo impatto sulle strategie di localizzazione, rivoluzionando l'assemblaggio e la diffusione delle informazioni e separando il contenuto dalla forma.
Questo è un mondo terribilmente competitivo. In un clima di cambiamenti sempre più rapidi, il coordinamento dell'offerta simultanea delle informazioni in più lingue può essere un processo complesso e rischioso. Le organizzazioni che adottano la gestione dei contenuti globali possono efficacemente fornire informazioni aziendali tempestive in qualsiasi lingua, assicurare la coerenza del marchio globale e accelerare il time-to-market.