Consente ai clienti di concentrarsi sullo sviluppo dei propri prodotti, mentre SDL si occupa della messa a punto dei prodotti per i mercati internazionali.
Il team di SDL incaricato dei processi di internazionalizzazione consente ai clienti di concentrarsi sullo sviluppo dei propri prodotti mentre SDL si occupa della messa a punto dei prodotti per i mercati internazionali.
La personalizzazione dei servizi di internazionalizzazione di SDL consente di soddisfare qualsiasi tipo di esigenza. SDL possiede i requisiti e le risorse in sede per soddisfare le vostre richieste, sia che si tratti di un'analisi del processo di internazionalizzazione, sia che si tratti di internazionalizzare completamente il vostro prodotto.
Qui di seguito sono elencati gli aspetti che esaminiamo nel processo di valutazione e internazionalizzazione di un prodotto.
Questioni culturali e tecniche
Nella creazione di software e siti Web da utilizzare a livello internazionale, occorre considerare numerosi elementi.
Convenzioni locali: potrebbe essere necessario apportare alcune modifiche al programma in modo che possa riconoscere le convenzioni locali di un determinato paese.
Visualizzazione della data e dell'ora: le date e l'ora internazionali vengono visualizzate in modo diverso nelle varie parti del mondo. In linea generale, gli statunitensi utilizzano il formato "mese-giorno-anno", gli europei "giorno-mese-anno" e i popoli asiatici "anno-mese-giorno". È necessario configurare il programma in base a tali convenzioni.
Sistemi di misurazione: il programma dovrebbe essere scritto per adattarsi sia al sistema legale che a quello metrico.
Formato di numeri e valuta: in molte lingue si utilizzano i punti in luogo delle virgole per separare le unità dai decimali e una virgola, in luogo di un punto o uno spazio, per indicare la posizione delle migliaia. Anche i simboli relativi alla valuta sono diversi a seconda dei paesi. Il software deve essere progettato tenendo presenti tali varianti.
Questi sono solo alcuni esempi degli elementi da considerare quando si scrivono programmi destinati ad utenti di diverse parti del mondo. Occorre comunque valutare anche altri elementi, quali il testo bidirezionale, l'uso di icone, colori, ecc. Il team di SDL che si occupa del processo di internazionalizzazione fornisce assistenza e consigli ai clienti su questo tipo di problemi.
Ordinamento e ricerca
L'ordinamento di elementi testuali in inglese non pone problemi, in quanto i dispositivi di ordinamento vengono scritti assumendo che le parole all'interno di una frase siano separate da spazi. Il testo nelle lingue orientali viene rappresentato invece da simboli e caratteri. A causa di ciò, l'ordinamento dei caratteri risulta più complicato dell'ordinamento di parole. Esistono inoltre sequenze di ordinamento diverse a seconda dei paesi. Ad esempio, nelle lingue europee, un problema è costituito dall'uso di caratteri accentati. Si tratta di un aspetto problematico anche ai fini delle ricerche. SDL International conosce bene tali problemi ed è in grado di eseguire le opportune modifiche per risolverli.
Set di caratteri
Le lingue asiatiche non utilizzano esclusivamente sistemi alfabetici, bensì anche rappresentazioni pittoriche di parole chiamate glifi o ideogrammi. I problemi possono sorgere poiché molti programmi sono stati scritti per supportare caratteri a byte singolo, mentre i caratteri asiatici possono richiedere due o più byte per carattere. Per questo motivo, per i prodotti che richiedono la traduzione in giapponese, cinese o coreano è necessaria l'attivazione del codice a doppio byte o la codifica in Unicode. Il team di esperti di SDL è in grado di valutare il vostro codice ed apportarvi le necessarie modifiche per il supporto di tali lingue.