
Trovandosi a dover scegliere tra traduzioni di alta qualità e dai costi elevati eseguite da traduttori e traduzioni automatizzate di bassa qualità e dai costi ridotti, le aziende globali optano per le prime o preferiscono evitare di tradurre i contenuti. Per la qualità non uniforme dei suoi risultati, la traduzione automatizzata è semplicemente inadatta per la maggior parte delle applicazioni aziendali.
Esiste un netto divario tra i due estremi della traduzione solo umana ed esclusivamente automatizzata. La traduzione basata su knowledge base (KbT) è la combinazione di tecnologie di traduzione strettamente integrate e processi di traduzione originali, guidati da traduttori altamente qualificati. Per questo motivo riesce a colmare tale divario, fornendo traduzioni di alta qualità più rapidamente e a costi molto più contenuti rispetto alla traduzione esclusivamente umana.
I traduttori professionisti che traducono contenuti aziendali si avvalgono del proprio bagaglio di esperienze e competenze per offrire traduzioni di elevata qualità ai propri clienti. L'obiettivo della traduzione basata su knowledge è inserire tali conoscenze nella knowledge base del sistema di traduzione. In tal modo, la traduzione automatizzata sarà in grado di offrire risultati abbastanza soddisfacenti dal punto di vista della qualità e della coerenza, che potranno essere rielaborati da traduttori specializzati ad un costo ridotto, fino a raggiungere il livello di qualità finale richiesto.
Con la traduzione basata su knowledge base, non c'è alcun sacrificio a livello qualitativo. I traduttori specializzati verificano che venga raggiunto il livello qualitativo desiderato per l'approvazione del cliente.
Soluzione originale di SDL, SDL Knowledge-based Translation System rappresenta un importante passo avanti sotto il profilo della velocità di esecuzione delle traduzioni e riduce significativamente il costo totale della traduzione.