
Les ressources terminologiques d'une entreprise permettent de définir l'activité, de développer la marque et de susciter une réaction spécifique chez le client cible. Ces termes doivent être gérés et diffusés dans toute la société afin de garantir l'homogénéité de la marque et du message sur l'ensemble des publications et des langues.
De nos jours, les multinationales doivent diffuser des informations toujours plus nombreuses et plus vite que leurs concurrents. Ces nouvelles informations doivent être diffusées sur le marché immédiatement afin de fidéliser les clients existants et d'en conquérir de nouveaux. Cependant, plusieurs rédacteurs opérant sur différents continents créent et publient du contenu local en plusieurs langues, ce qui pose d'importants problèmes d'image de marque aux grandes sociétés :
Nous avons pu améliorer la qualité, la précision et la pertinence de nos documentations produit multilingues et renforcer ainsi notre statut international en matière de qualité et de performance.
Siemens Medical Solutions
La terminologie maison constitue le fondement de la communication au sein de l'entreprise. Il est alors inutile d'être relié sur le plan géographique ou de connaître la bonne personne dans le bon service. Les connaissances peuvent être partagées dans le monde entier en l'absence de tout lien physique. Que l'on diffuse des informations dans une langue ou dans vingt, l'emploi de la terminologie maison est incontournable. Les termes sont des mots ou des chaînes de texte qui décrivent une activité, un service ou un produit tout en :
L'utilisation du terme approprié par tous les rédacteurs ou traducteurs peut se révéler très bénéfique pour les entreprises. La gestion de mots clés pour moteurs de recherche multilingues permet d'accéder aux marchés locaux. En s'emparant en premier d'un marché, une entreprise peut imposer ses propres termes, s'attirant les faveurs du public et éliminant rapidement toute concurrence. La diffusion de contenus exacts et cohérents permet aux clients de mieux appréhender un produit ou un service, réduisant ainsi la charge des services d'assistance technique et favorisant la fidélisation des clients. La valeur internationale de la marque s'est accrue de façon exponentielle ; il est donc essentiel que chaque membre d'une entreprise en respecte l'image de marque.
SDL MultiTerm constitue la référence en matière de gestion terminologique.
Kyocera Mita
Gérer la terminologie précise et approuvée d'une entreprise exige bien plus qu'une liste de mots ou un tableur. Pour garantir une efficacité optimale, il est nécessaire de disposer d'un outil linguistique performant offrant un accès centralisé à un référentiel terminologique.
Depuis dix ans, SDL MultiTerm est la solution leader sur le marché de la gestion terminologique grâce à ses excellentes performances.
L'Institut européen de Roumanie utilise la technologie SDL pour la gestion de sa terminologie
Giesecke & Devrient protège son avenir avec la gestion terminologique de SDL
« SDL MultiTerm s'impose comme la référence en matière de gestion terminologique », déclare Katsumi Horiguchi, Responsable des publications sur les technologies chez Kyocera Mita.
Téléchargez l'étude de cas Kyocera Mita pour découvrir comment le leader japonais du secteur de la gestion de documents est parvenu à réduire les coûts de localisation de 40 % et à améliorer la productivité de son service de traduction de 30 %, tout en maintenant la cohérence de son image de marque dans les différentes langues.
L'ère de l'Internet à la demande a commencé. Quelles tendances en matière de marketing international reflètent ce phénomène ? Quel est le rôle joué par la terminologie ? SDL et la Localization Industry Standards Association (Association normative de l'Industrie de la Localisation) ont mené en commun cette enquête sur les entreprises internationales afin d'identifier ces tendances.