Knowledge-based Translation System

Knowledge-based Translation System


Entre des traductions de qualité réalisées par des traducteurs et plus chères ou de mauvaises traductions automatiques mais économiques, les entreprises à échelle mondiale ont choisi soit la traduction humaine, soit pas de traduction du tout. La qualité variable des traductions automatiques a tout simplement rendu son utilisation professionnelle inacceptable.

Il existe un net écart entre les deux extrêmes que représentent la traduction humaine seule et la traduction automatique seule. Knowledge-based translation (KbT) est la combinaison de technologies de traduction parfaitement intégrées et de processus uniques de traduction réalisés par des linguistes professionnels. KbT permet de combler cet écart et de produire des traductions de grande qualité à un coût largement inférieur à celui d'une traduction réalisée de A à Z par un traducteur.

Il faut plusieurs années aux traducteurs pour se former et acquérir l'expérience nécessaire à la production de traductions de haute qualité. L'objectif de KbT est de récupérer le plus possible de cette expérience et de l'injecter dans la base de connaissances du système de traduction. La traduction automatique peut ensuite produire des résultats de qualité et de cohérence suffisantes pour que des traducteurs spécialisés puissent post-éditer les contenus traduits et obtenir ainsi le niveau de qualité requis à des prix concurrentiels.

Avec KbT, vous ne faites aucune concession en matière de qualité. Les traducteurs spécialisés garantissent le niveau de qualité souhaité pour la diffusion aux utilisateurs.

Entièrement conçu par SDL, SDL Knowledge-based Translation System révolutionne la capacité de production en permettant une réduction considérable du prix de revient des traductions.