SDL.com

COPA-DATA conquiert de nouveaux marchés plus rapidement grâce à SDL

cs_sdl-Copa-Data_web_en-1

Découvrez comment SDL a aidé COPA-DATA à diffuser une documentation multilingue et des messages marketing de haute qualité

Le développement de solutions d'ingénierie novatrices a permis à COPA-DATA de connaître une forte croissance au cours de ces 20 dernières années. Cependant, l'entreprise a pris conscience que la réalisation de ses objectifs d'expansion passait obligatoirement par la communication d'informations d'entreprise (telles qu'une documentation de haute qualité et des messages marketing forts) dans les langues locales. COPA-DATA était toutefois une entreprise de taille moyenne avec des ressources limitées, ce qui lui posait un énorme problème. Par ailleurs, en raison de l'augmentation des volumes de texte et de leur complexité et du nombre croissant de langues requises, ses processus de traduction existants commençaient à s'effondrer sous la pression.

Solutions présentées :
  • Gestion des projets de traduction
  • Gestion terminologique
Défis :
  • Gérer et prendre en charge un nombre toujours plus élevé de langues pour la communication d'entreprise
  • Garantir l'homogénéité et la qualité de la marque sur les marchés internationaux
  • Augmenter le chiffre d'affaires sur les nouveaux marchés en proposant une documentation localisée lors du lancement des produits
  • Favoriser une intégration plus étroite des ressources externes et des filiales internationales
  • Optimiser les processus internes pour exploiter les ressources existantes
  • Réutiliser les ressources linguistiques existantes
  • Garantir un usage cohérent de la terminologie d'entreprise dans toutes les langues
Résultats :
  • Accès plus rapide aux nouveaux marchés (33 % plus rapide)
  • Génération plus rapide de revenus sur les marchés internationaux
  • Gestion centralisée des données linguistiques avec un accès externe souple à partir d'un navigateur Web
  • Augmentation du nombre de langues prises en charge avec les ressources existantes, se traduisant par la progression de l'activité
  • Amélioration considérable de la qualité et de la cohérence du contenu dans la langue source et dans les versions localisées
  • Meilleure organisation du processus de transfert des connaissances dans l'entreprise pour les traductions
  • Amélioration de la gestion terminologique et réutilisation des traductions existantes
Qui êtes-vous ?