SDL.com

TrueLanguage

TrueLanguage
TrueLanguage est une société proposant une gamme complète de services de traduction et d'interprétation pour de grands noms des principaux secteurs d'activité (technique, médical, financier, juridique, industriel et marketing). www.truelanguage.com

Dirigée par une femme, la société TrueLanguage établie à Atlanta fait appel à des experts du monde entier pour fournir des services de traduction professionnelle irréprochables d'un point de vue linguistique et culturel dans non moins de 28 langues. Ses clients internationaux lui font confiance pour étendre leur part de marché, conquérir de nouveaux marchés, améliorer leur image et accroître leurs revenus.

La localisation de documents demande une expertise qui va bien au-delà de la traduction littérale.  Nos experts sont en mesure de traduire votre vision et de retranscrire toutes les nuances culturelles. Ces différences qui nécessitent d'être transposées avec soin au risque de desservir les campagnes marketing ou sorties logicielles les plus coûteuses. 

TrueLanguage travaille main dans la main avec le client dès les prémices du projet.  Nous vous faisons bénéficier de notre expérience de la localisation dès la phase de conception pour vous éviter les écueils culturels aux étapes finales du projet. 

TrueLanguage préserve l'authenticité de la marque et du message de ses clients grâce à une connaissance pointue de la communication interculturelle.  Nous sommes l'outil indispensable d'une démarche visant à atteindre un public plus large.

Nos domaines d'expertise en traduction et interprétation :

TrueLanguage propose des services de traduction complets et de qualité :

Demandez-nous un devis au +1 770 850 1205
Ou par e-mail à l'adresse info@truelanguage.com

TrueLanguage – we speak business in any language.

www.truelanguage.com

« TrueLanguage est fier de son partenariat avec SDL.  Ensemble, nous pouvons répondre aux attentes des entreprises quelle que soit leur taille, faciliter la communication à l'échelle mondiale et mettre au point des ressources culturellement adaptées et exactes d'un point de vue technique, qui sonnent juste dans la langue du lecteur. »