SDL.com

SDL Trados Synergy: funcionamiento

SDL Trados Synergy: funcionamiento


Preparación automatizada de archivos

SDL Trados Synergy lleva la creación y gestión de archivos de proyectos a un nivel superior. Con SDL Trados Synergy, podrá eliminar las tareas manuales, como configurar los proyectos de clientes, seleccionar las memorias de traducción correctas y ordenarlas manualmente mediante matrices de presupuestos, lo que ahorra una importante cantidad de tiempo y evita la repetición de tareas al inicio de un proyecto.

Un asistente sencillo y fácil de utilizar guía a los usuarios por los pasos necesarios para crear un nuevo proyecto por completo o uno basado en una plantilla del cliente. Aquí se pueden especificar parámetros como la fecha de entrega del proyecto, los archivos que se van a localizar y las memorias de traducción que se van a utilizar.


El asistente de creación de proyectos automatizado de SDL Trados Synergy permite:

  • Agregar todos los archivos desde varias carpetas, lo que permite ahorrar un valioso tiempo en la preparación y organización de proyectos de clientes.

Fig 5. SDL Trados Synergy 2006: el tiempo de preparación de los archivos del proyecto se ha reducido a la mitad

Informes detallados

SDL Trados Synergy 2006 proporciona un paquete de informes instantáneos que le permitirán utilizar toda la información disponible, así como saber de un vistazo el porcentaje de coincidencias que proporcionan el proceso de las memorias de traducción. (Fig 6) Estos informes proporcionan información instantánea sobre el análisis de proyecto.

Los informes se pueden exportar y almacenar en distintos formatos, como HTML, XML y Microsoft® Excel®, lo que permite un procesamiento posterior de los datos en otras aplicaciones.

Tiene a su disposición distintos tipos de informes para cada idioma de destino del proyecto, como análisis de archivos, pretraducción y SDL PerfectMatch, entre otras cosas. Para ver, imprimir o exportar estos informes, sólo se necesita hacer clic en un botón.
Fig 6. SDL Trados Synergy 2006: el informe de análisis de SDL PerfectMatch™: elimina la revisión de los 100%

Distribución de proyectos para su traducción

SDL Trados Synergy le permite unir todos los archivos importantes en un paquete que, a continuación, se puede enviar a traductores, editores, revisores o a cualquier persona relacionada con la cadena de suministro de traducciones. El paquete contiene los archivos que necesitan traducción, así como datos adicionales como memorias de traducción del proyecto. Se puede trabajar tanto con conexión como sin ella, lo que permite una flexibilidad sin igual.

Por supuesto, el traductor sólo recibe la parte del proyecto que le afecta, por ejemplo, los archivos que va a traducir a alemán. Una vez recibidos los archivos, el traductor los traduce y crea un paquete para su devolución que el gestor del proyecto podrá importar y actualizar el proyecto con los archivos de destino.


Visualización y seguimiento total de los proyectos

Trados Synergy permite acceder fácilmente a la información esencial. Los gestores pueden realizar el seguimiento de los proyectos sin complicaciones ni equivocaciones, gracias a la visualización de las estadísticas detalladas de los proyectos sobre frases no traducidas, traducidas o con coincidencia parcial. SDL Trados Synergy 2006 ofrece una ubicación centralizada para la gestión de los aspectos clave de los proyectos, que incluye el estado actual y las fechas de finalización previstas.

La función de seguimiento del proyecto de SDL Trados Synergy es una de las características más importantes diseñada específicamente para facilitar y hacer más eficaces las tareas diarias de gestión de proyectos. Todos los proyectos creados con SDL Trados Synergy pueden publicarse en un servidor central, al que se puede acceder desde Internet, lo que permite a los gestores de proyectos realizar un seguimiento detallado, en tiempo real, de los proyectos actuales.

Para desglosar un proyecto y ver todos los archivos asociados del mismo, por idioma y estado, haga clic en él. Al hacer clic en un archivo concreto, se mostrarán las estadísticas detalladas de dicho documento, incluidos recuentos de segmentos y palabras para cada tipo de segmento (no traducido, con coincidencias parciales, con coincidencias del 100%, con coincidencias perfectas y traducido).

El seguimiento del proyecto en SDL Trados Synergy incluye:

  • Visualización de 360°, que permite que la cadena de suministro de traducciones de SDL TRADOS funcione perfectamente en cualquier lugar del mundo.
  • Acceso del gestor de proyectos a información actualizada sobre los proyectos del cliente, incluidas las fechas clave, el estado de los archivos (Fig 4.), el propietario actual de los mismos, los proyectos que están a punto de finalizar y los que parece que se retrasan. Su organización ya podrá tener una visión completa de los proyectos del cliente desde la interfaz de usuario de SDL Trados Synergy 2006.
  • Fecha de entrega del proyecto y estado actual exacto para garantizar que se cumplan las fechas previstas. Las fechas importantes de los proyectos aparecen como eventos del calendario en la página principal y como gráfico de Gantt para facilitar la previsión y la asignación de recursos.
  • Interfaz personalizable, que le permite estructurar la información que desea ver y obtener acceso inmediato a la información del proyecto. La presentación gráfica de la información hace que SDL Trados Synergy 2006 sea todavía más fácil de usar.
Fig 7. SDL Trados Synergy 2006: ¿Qué nivel de detalle le gustaría que tuviera la vista?

Entorno del traductor e integración con SDL Trados 2006

El traductor que trabaja con los paquetes de SDL Trados Synergy utilizará el cliente gratuito de SDL Trados Synergy y SDL Trados 2006. Esto le permitirá trabajar en un entorno de traducción familiar, a la vez que aprovecha SDL MultiTerm y las considerables funciones de Synergy, colaborando plenamente en una cadena de suministro de traducciones totalmente conectada.

SDL Trados 2006 incluye las principales funciones que necesita cualquier equipo de traducción para mejorar la productividad, el rendimiento, la velocidad de traducción, la calidad y reducir los costes.

SDL MultiTerm Desktop crea y mantiene bases de datos terminológicas de glosarios maestros en las que se estandarizan marcas, nombres de productos, nombres de piezas, especificaciones técnicas, expresiones legales, descripciones de catálogos, mensajes de marketing y guías de estilo, entre otras cosas. La integración directa con Translator’s Workbench y los demás entornos de edición permite un acceso instantáneo a los glosarios que servirán de ayuda a los traductores.



Servicios de hospedaje avanzados:

El recurso y la complejidad que rodea a los requisitos de TI pueden suponer un factor desalentador: y costoso. SDL proporciona un hospedaje a cientos de clientes que utilizan tecnología SDL. Las ventajas del servicio de hospedaje son:

  • Eliminación de la necesidad de adquirir recursos de TI caros y costosos
  • No es necesario invertir en tecnología de servidor como SQL u Oracle
  • Hospedaje de los datos en un entorno seguro que permite un 99% de tiempo de actividad
  • Acceso total para cambiar, actualizar y mover los datos en cualquier momento
  • La gestión de las actualizaciones del servidor, las versiones y revisiones se realiza rápidamente sin pérdida de productividad
  • Deje que SDL hospede sus activos de traducción y que no se tengan que preocupar de ello los recursos de TI.
Póngase en contacto con nosotros para obtener más información sobre los servicios de hospedaje de SDL.