
La terminología corporativa define las empresas, crea la marca y evoca una reacción específica en el cliente al que va dirigida. Estos términos se deben gestionar y compartir en la empresa para asegurar la coherencia en los mensajes y la marca en todas las publicaciones e idiomas.
La era de la información de hoy en día hace que las empresas internacionales tengan la enorme presión de ofrecer más información y más rápido que sus competidores. La nueva información se debe enviar al mercado inmediatamente, para así ganar nuevos clientes o mantener la fidelidad de los ya existentes. Pero con múltiples redactores en diferentes países creando y publicando contenido local en diversos idiomas, las empresas a gran escala están experimentando importantes problemas de marca.
Mejoramos la calidad, la precisión y la regularidad con que ofrecemos nuestra información global de productos y reafirmamos nuestro compromiso de calidad y rendimiento en todo el mundo.
Siemens Medical Solutions
La terminología corporativa crea una base de la comunicación en la empresa. Elimina la necesidad de estar conectado geográficamente o de conocer a la persona adecuada en el departamento correcto. Permite que el conocimiento se comparta en todo el mundo, sin tener conexión física. Tanto si la información se proporciona en un idioma como en veinte, es inevitable que se utilice la terminología corporativa. Los términos son palabras o frases que describen la empresa, el servicio y el producto, mientras que:
Con cada redactor o traductor utilizando los términos correctos, las empresas pueden lograr extraordinarios beneficios. La gestión de palabras clave del motor de búsqueda multilingüe garantiza la captación de los mercados locales. Al acceder a los mercados en primer lugar, las empresas pueden sembrar el mercado con sus propios términos, propiciando una opinión del público favorable y eliminando la competencia antes de que llegue. La entrega de un contenido preciso y coherente asegura que los clientes entiendan mejor el producto o el servicio, reduciendo la carga en el servicio de asistencia y favoreciendo la fidelidad del cliente. El valor de la marca internacional ha aumentado de forma exponencial, convirtiendo en un importante factor clave que cada persona de la empresa cumpla con el estándar de la marca.
SDL MultiTerm es el estándar del sector de la gestión de terminología.
Kyocera Mita
Una gestión de terminología corporativa precisa y aprobada requiere algo más que una lista de palabras o una hoja de cálculo. Para lograr una eficacia racionalizada óptima se necesita una potente herramienta lingüística que permita el acceso centralizado a almacenes de términos.
Durante los últimos 10 años, SDL MultiTerm ha liderado el mercado de las soluciones de gestión de terminología gracias a su potente funcionalidad:
El EIR utiliza SDL para gestionar su terminología
“La tecnología SDL TRADOS nos ha permitido fijar nuestra terminología empresarial, centralizar todos nuestros glosarios y aumentar nuestras ventas tanto en los mercados existentes como en los nuevo, al mismo tiempo que optimizamos la entrega, instalación y reparación de nuestros equipos en todo el mundo.”
"SDL MultiTerm es el estándar del sector de la gestión de terminología", ha afirmado Katsumi Horiguchi, director de gestión de publicaciones tecnológicas de Kyocera Mita.
Descargue el caso práctico de Kyocera Mita para conocer cómo esta empresa japonesa líder de gestión de documentos ha reducido en un 40% el coste del proceso de localización completo, ha aumentado en un 30% la productividad de la traducción y mantiene una identidad de la marca internacional coherente en todos los mercados.
La generación de Internet a petición ha llegado. ¿Qué nuevas tendencias de marketing global reflejan este hecho? ¿Qué función desempeña la terminología? SDL y la asociación LISA (Localization Industry Standards Association) para la normalización de la industria de la localización se asociaron para llevar a cabo un estudio sobre empresas internacionales con el fin de identificar estas tendencias.