SDL desarrolla y patrocina documentos que analizan desde la tecnología a los servicios, los mejores métodos, las ventajas empresariales y los retos que suponen la localización y globalización de contenido.
How today’s support manager can deliver a truly global support experience
SDL AuthorAssistant es un componente del conjunto de productos de traducción de SDL International que aúna tecnología, estrategia empresarial y servicios. Uno de los mayores retos para las organizaciones que traducen contenido a varios idiomas es lograr coherencia de la marca en todos los idiomas, especialmente cuando hay varios redactores involucrados en el proceso.
La gestión global de la información (GIM) proporcionada por SDL, es una combinación de tecnología, estrategia empresarial y servicios que ayudan a las organizaciones a traducir contenido a varios idiomas. El principal problema de las organizaciones con una presencia web que desean hacer negocios a nivel internacional consiste en proporcionar contenido en una amplia variedad de idiomas, de forma que los clientes potenciales obtengan el contenido en su propio idioma.
SDL MultiTerm proporciona un almacén central de terminología aprobada, que puede compartir y utilizar toda la organización, así como los proveedores externos del proceso de traducción. Es un componente de la solución de gestión global de la información (GIM) y se puede utilizar como producto independiente o como parte de una solución por módulos. La verificación de la coherencia de la marca en el contenido producido en varias regiones geográficas y en distintos idiomas puede resultar una tarea difícil y requerir mucho tiempo.
SDL Translation Management System gestiona el proceso de traducción de contenido del idioma original a uno o varios idiomas y ofrece el contenido traducido allá donde sea necesario. Las plataformas de gestión de contenido web y de contenido empresarial apoyan la creación de contenido, pero no suelen proporcionar la funcionalidad necesaria para gestionar el proceso de traducción en sí.
El ritmo de los cambios tecnológicos en los países desarrollados ha aumentado vertiginosamente en el último cuarto de siglo. Hace algo más de 25 años, IBM lanzó el primer ordenador doméstico del mundo y, desde entonces, la informática y todo lo relacionado con ella han cambiado el mundo y han proporcionado una sociedad rica en información. Pero, ¿qué beneficios proporcionan estos avances a un mundo con nuevas potencias económicas emergentes, y a la necesidad de comunicación con los consumidores en su propio idioma?
Una de las claves para alcanzar el éxito de una plataforma de gestión global de información es la capacidad de gestionar terminología coherente a en partes dispersas de información. En el documento se examina este aspecto, al igual que se estudian las experiencias reales de una empresa farmacéutica europea líder a nivel mundial que utiliza una plataforma de gestión global de información.
Los mejores métodos para tratar los requisitos lingüísticos de etiquetado
Este es un mundo tremendamente competitivo. En un clima de cambios cada vez más rápidos, la coordinación de entregas simultáneas de información en distintos idiomas puede ser un proceso complejo y arriesgado. Las empresas que adoptan la gestión global de la información pueden proporcionar con eficacia la información oportuna sobre la empresa en cualquier idioma, conseguir la coherencia de una marca internacional y acelerar el tiempo de comercialización.
Global XML está provocando un gran impacto en las estrategias de localización, revolucionando la recopilación y entrega de la información y separando el contenido de su forma.
Cómo se proporciona una recuperación rápida de la inversión desde la gestión de la traducción
Muchos de nosotros hemos experimentado resultados desastrosos con la traducción automática. La traducción automática la utilizan las marcas internacionales que no desean sacrificar la calidad y consistencia para mejorar la eficacia. Lo que realmente utilizan es una potente combinación de tecnología de automatización de la traducción, traducción automática y habilidades humanas. Todo esto combina lo mejor de los campos humano y tecnológico.
La experiencia nos dice que se invertirá la mitad de tiempo y dinero en la localización de un sitio Web internacionalizado que en otro que no haya sido internacionalizado previamente. Como las compañías ofrecen sus productos a un número cada vez mayor de mercados internacionales, las ventajas de la internacionalización aumentan vertiginosamente.
En este documento se enumeran los mejores métodos para crear sitios Web internacionalizados que se pueden adaptar fácilmente al público al que va dirigido sin necesidad de crear distintas versiones del sitio original.
Las empresas internacionales afrontan el reto de proporcionar grandes volúmenes de contenido para satisfacer las necesidades de los mercados locales. Entre los objetivos estratégicos principales, se incluye la aceleración del tiempo para alcanzar estos mercados internacionales, junto con la garantía de la consistencia de la marca en todo el contenido.
Las organizaciones de gran tamaño requieren traducciones de grandes volúmenes de contenido de alta calidad y bajo coste, y con plazos ajustados. En este documento se describen los requisitos de la traducción basada en conocimientos y se detalla la solución proporcionada por SDL para satisfacer las necesidades específicas de los clientes actualmente.
The On Demand Internet Generation is here. What are the new trends in global marketing which reflect this? What role does terminology play? SDL and the Localization Industry Standards Association partnered to conduct a study of global enterprises to identify these trends.
La localización del contenido de un sitio web plantea algunos de los mayores retos técnicos, pero también las mejores oportunidades se encuentran hoy en este campo. Los sitios web tienen formas y tamaños diferentes. Pueden tratarse de pocas páginas en formato HTML creadas con el Bloc de notas, o bien sitios multilingües enormes, que conforman una herramienta de marketing clave para una empresa o que se utilizan como mecanismo para ventas directas o de asistencia técnica. Los sitios internos de empresas (Intranet) se utilizan cada vez más a fin de divulgar la información de forma estructurada.
A medida que crecen las empresas, la presión del mercado les impulsa a expandirse más allá de sus mercados nacionales. El crecimiento inicial suele tener una naturaleza oportunista y específica. No obstante, conforme maduran los mercados locales, se hace necesario un enfoque más estructurado. Sin esta estructuración, el ritmo del componente práctico de las operaciones de gestión de marcas y el de la estrategia empresarial pueden ir desfasados.
En una encuesta realizada recientemente, los redactores técnicos han clasificado la reutilización y la coherencia como sus mayores retos.
Delivering customer support in local languages can be complex. There is a significant volume of content – of a magnitude several times greater than that in the sales and marketing environment – it is resource intensive and expensive..
El objetivo principal de una empresa es maximizar el rendimiento del capital. La gestión de marcas internacionales, dentro de una estrategia de mercado internacional dominante, debe responder a la larga a este objetivo principal.
Las nuevas tecnologías y una creciente aceptación del libre comercio han afectado a las ventajas competitivas tradicionales, y, para un número de empresas cada vez mayor, la marca es una gran baza para distinguirse entre las empresas de un mercado tan aglomerado.
SDL MultiTerm ha liderado el sector de la gestión de terminología desde 1990. Se trata de una solución probada y desarrollada que permite almacenar y compartir los términos de una empresa o un sector, incluida la terminología que se comparte dentro de un medio distribuido.
Este documento de SDL describe las estrategias de diseño e implementación más efectivas, que ayudarán a los directores de marketing y coordinadores de localización a diseñar e implementar un sitio web realmente internacional.