SDL.com

Cómo evitar la "Eurojerga"; cómo los estándares lingüísticos están aportando terminología correcta

El Día Europeo de las Lenguas, jornada de celebración de la diversidad lingüística, fue establecido por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en el año 2000. Sus objetivos son celebrar el cada vez mayor plurilingüismo y entendimiento intercultural, promover la rica diversidad lingüística y cultural europea y fomentar el aprendizaje de lenguas durante toda la vida.

En este seminario a través de Internet participaron expertos que aportaron sus visiones sobre la importancia de los estándares de la traducción y la localización con respecto a la producción de leyes y normativas en la UE.

Entre los participantes se encuentran:

  • Arle Lommel de la organización LISA (Localization Industry Standards Association), experto tanto en asuntos gubernamentales como en estándares lingüísticos

  • Laura Vrabie, terminóloga del Instituto Europeo de Rumanía (IER), organismo responsable de la traducción de toda la política de la UE al rumano para este nuevo Estado miembro

Díganos quién es usted