SDL tiene una misión...

SDL tiene una misión...

...la misión de ayudar a las empresas líderes a nivel mundial a conseguir la coherencia de una marca internacional y acelerar el tiempo de comercialización.

 
Esto es lo que conocemos como gestión global de la información y la logramos proporcionando la tecnología y los servicios necesarios para ayudar a las empresas a superar las barreras idiomáticas.  Con SDL se puede ofrecer cualquier información en cualquier idioma de forma rápida, eficaz y coherente.

 

SDL tiene una misión: la misión de ayudar a empresas de todo el mundo a conseguir la coherencia de una marca internacional y acelerar el tiempo de comercialización de todo el contenido global de una empresa.  Esta empresa, que cotiza en la Bolsa de Valores de Londres, ha crecido para convertirse en un líder del mercado internacional con tres productos principales: la tecnología para la cadena de suministro de traducciones, los servicios de idiomas y una verdadera gestión de contenido web global.

La evolución de los negocios a nivel mundial

Las empresas internacionales se enfrentan actualmente a nuevos retos hasta ahora nunca vistos. Desde la llegada de Internet, la mejora de las comunicaciones y la aplicación de de acuerdos de libre comercio entre países, el modo de hacer negocios ha cambiado para siempre y las empresas se enfrentan a una competencia procedente de lugares jamás vistos anteriormente.  Además, a los clientes ya no les preocupa la procedencia de los productos: siempre que lleguen a tiempo y sean lo que esperaban, estarán satisfechos. Cuando algo deja de funcionar, no existe el mismo deseo de repararlo: el lema de la nueva generación es "tíralo y compra otro". 

Este hecho ejerce una gran presión sobre las empresas, dado que éstas se esfuerzan por mantener su agilidad y competitividad de cara a la creciente competencia internacional.  La reducción del tiempo de comercialización, la oferta de una experiencia única al cliente y la protección de las marcas internacionales son factores determinantes que se han visto influidos por la inmediatez de Internet.  Hace algún tiempo, las empresas podían permitirse dedicar un año a crear un producto, enviarlo a mercados extranjeros y dejar que sus filiales lo moldearan con el tiempo según los requisitos de los diferentes mercados.  Internet funciona muy deprisa y la información se pone a disposición de un público internacional de forma inmediata.  Las empresas internacionales son ahora conscientes de que necesitan una estrategia más eficaz para garantizar que su información se ofrezca en el idioma de los clientes de una forma rápida, eficaz y precisa.

La importancia de la cadena de suministro de traducciones

El cliente es el rey.  Cuando un cliente se encuentra con una serie de productos para elegir, siempre se decantará por aquel con el que se encuentre mejor: y es aquí donde el idioma desempeña una función esencial.  Sin embargo, proporcionar un idioma es una tarea complicada, ya que implica la participación de personas que se encuentran repartidas por todo el mundo. 

Normalmente, una empresa gestiona el proceso de localización a través de uno o varios departamentos de idioma empresariales.  Puede contar con traductores en plantilla, o bien subcontratar a uno o varios proveedores de servicios de idiomas.  Estos proveedores utilizarán recursos internos o subcontratarán a su vez a traductores autónomos profesionales de todo el mundo.  Este proceso constituye la cadena de suministro de traducciones.  La relación entre estas personas nunca fue un problema antes de la llegada de Internet: la información se enviaba por correo a una oficina filial en un país extranjero donde el proceso de traducción se llevaba a cabo en agencias locales. El proceso era así, nadie se quejaba y la vida seguía su curso.

Entonces ¿qué ha cambiado?  La respuesta es "Internet".  De repente, las empresas quieren la información más rápidamente y en más idiomas.  La cadena de suministro de traducciones se ve más presionada que nunca: literalmente, no hay suficientes traductores en el mundo para gestionar el enorme aumento de las necesidades lingüísticas de empresas de todo el mundo.

La respuesta a este problema reside en la tecnología (elemento clave en la estrategia de SDL) aplicada a la cadena de suministro de traducciones a través de una plataforma tecnológica integrada para ayudar a las empresas a gestionar el proceso de difusión internacional de la información de forma eficaz. Esto es lo que conocemos como gestión global de la información (GIM).

El papel de la tecnología en la cadena de suministro de traducciones

Nunca se podrá prescindir del ser humano en el proceso de traducción, ya que el idioma es un fenómeno vivo que cambia con el tiempo y refleja la cultura de la gente.  Es poco probable que la traducción automática por sí sola llegue a transmitir este fenómeno o la calidad que las compañías exigen para su marca.  Por ello, los seres humanos constituyen un componente esencial del proceso de traducción y el papel de la tecnología consiste en garantizar que todos ellos trabajan de forma eficaz y en consonancia con las necesidades de sus clientes: la empresa del usuario final.

Sin embargo, la traducción automática también es importante y SDL continúa invirtiendo en su sistema de traducción basada en conocimientos, Knowledge-based Translation System (o SDL KbTS).  KbTS ha proporcionado un servicio de gran valor a las marcas líderes a nivel mundial durante más de tres años y combina la traducción automática, memorias de traducción, diccionarios, procesos de trabajo automáticos y postedición realizada por personas para ofrecer contenido multilingüe apto para su publicación hasta un 50% más rápido y a un coste hasta un 40% más reducido que con los procesos de traducción tradicionales. Esta solución probada y galardonada la utilizan empresas como Best Western, el grupo Chrysler, CNH, HP y RS Components, entre otras.

Hace muchos años, SDL se dio cuenta de la dificultad que suponía gestionar volúmenes de contenido cada vez mayores y de que la tecnología desempeñaría una función esencial.  Por tanto, decidió desarrollar una base tecnológica que ayudara a automatizar los procesos fundamentales de la cadena de suministro de traducciones, dejando el proceso final de la traducción a cargo de las personas.

La historia de la tecnología consta de cuatro grandes componentes: la creación del contenido, el almacenamiento de ese contenido, el proceso de traducción y la publicación del contenido a través de uno o varios canales.  Estos componentes están estrechamente relacionados entre sí y la comprensión de su interdependencia genera una mayor eficacia y calidad. Por ejemplo, la consulta de contenido previamente traducido en la etapa de edición mejorará todo el proceso de creación del contenido.

La estrategia tecnológica de SDL consiste en proporcionar una cadena de suministro de traducciones relacionada y mejorada con la tecnología, permitiendo a las empresas de cualquier país utilizar los servicios de cualquier proveedor de servicios de idiomas o cualquier traductor autónomo profesional para crear y mantener un contenido multilingüe de alta calidad de forma rápida.  Esta tecnología se conoce como SDL GIM platform.

Tecnología para la cadena de suministro de traducciones

SDL adquirió Trados en 2005.  En la actualidad, más del 80% de los traductores profesionales de todo el mundo utilizan Trados, que ya se había establecido como estándar en software de traducción.  La estrategia que SDL diseñó para Trados consistía en ampliar su desarrollo para ofrecer el conjunto de herramientas de traducción más productivo y que se integrara con el software empresarial utilizado por la empresa del usuario final.  Con el lanzamiento de SDL TMS 2007 y SDL Trados 2007, se logró dicha integración.  De repente, los usuarios de Trados 2007 podían recibir automáticamente a través de SDL TMS 2007 el contenido compilado en un formato fácil de comprender para los traductores y diseñado para incluir la información necesaria para la traducción, por ejemplo, el contexto de dicha información.

Además, la gestión del proceso de traducción por parte de un grupo de traductores exige mucho tiempo. La creación de SDL Trados Synergy proporcionó una herramienta de gestión de proyectos eficaz para ayudar a llevar a cabo el proceso y a que todos los componentes de la cadena de suministro de traducciones trabajen juntos de forma satisfactoria.

Servicios lingüísticos de SDL

SDL proporciona una variedad de servicios para ayudar a las empresas a gestionar la entrega de contenido multilingüe.  Además de los servicios de asesoramiento empresarial, SDL proporciona servicios lingüísticos a través de una extensa red de traductores en plantilla.  Esta red de traductores, que utilizan la tecnología de SDL, proporciona tranquilidad y un nivel de servicio sistemático a empresas internacionales, independientemente de sus requisitos lingüísticos.

Gestión de contenido web global de SDL

Actualmente, todas las empresas estudian la forma de utilizar tecnologías basadas en Internet para comercializar y vender productos, y prestar asistencia a sus clientes.  Una de las ampliaciones naturales de la estrategia de SDL consiste en vincular la publicación inicial de contenido web en formato XML con la cadena de suministro de traducciones final para permitir, por primera vez, la creación y el mantenimiento eficaz de sitios web multilingües.  Esto no sólo sirve para ofrecer una solución completa e integrada, sino que también acelera la comprensión de la importancia de la cadena de suministro de traducciones por parte de la administración de las empresas de usuarios finales.  Para obtener más información sobre el modo en que SDL puede ayudar a ofrecer una verdadera gestión de contenido web global, visite www.tridion.com.

¿Cuál es el futuro?

Vivimos en un mundo en el que la comunicación es un elemento vital.  Con el paso del tiempo se ofrecerá cada vez más información a través de tecnologías basadas en la web.  Las empresas de todo el mundo compiten mediante la comercialización y la venta a través de Internet, a la vez que estudian nuevas formas de reducir el coste total que supone ofrecer una asistencia global a sus clientes.  SDL aspira a proporcionar soluciones para gestionar contenido global, que implica la gestión de todo el contenido global de una empresa y de la compleja cadena de suministro de traducciones, lo cual permite que el mundo se comunique en el idioma del cliente, sin importar cuál sea.  ¿Puede tener una empresa una misión más importante que ayudar al mundo a comunicarse?