Viele Unternehmen stehen vor der Herausforderung, Inhalte immer schneller bereitzustellen bei gleichzeitiger Steigerung der Konsistenz und Senkung der Kosten. Mithilfe des SDL TRADOS Synergy Servers kann diese Herausforderung problemlos bewältigt werden: Bereits vorhandene Übersetzungen können für neue Projekte wiederverwendet werden, was nicht nur Kosteneinsparungen, sondern auch Effizienz- und Konsistenzsteigerungen ermöglicht. Translation Memorys ermöglichen die Wiederverwendung bestehender Übersetzungen, sodass sie für Unternehmen zunehmend zu einer unverzichtbaren Ressource werden, da sie einen wichtigen Beitrag zum unternehmerischen Erfolg leisten.
Die im Rahmen des Übersetzungsprozesses anfallenden Projektmanagement-Aufgaben, beispielsweise die Dateikonvertierung, -pflege und -lieferung sowie die Versionskontrolle, bergen darüber hinaus zusätzliche versteckte Kosten. Die Funktionen für Automatisierung, Projekt-Nachverfolgung und zentralisiertes Ressourcen- und Zeitmanagement von SDL TRADOS Synergy Server ermöglichen in Verbindung mit der SDL Pakettechnologie ein effizienteres Projektmanagement.
SDL hat die Verwaltung von Ressourcen wie Translation Memorys und Termbanken sowie die Versionskontrolle für unser Übersetzungsteam enorm vereinfacht. Die Projektmanager sind nun in der Lage, Übersetzungen noch während des Übersetzungsprozesses zu prüfen und gegebenenfalls Änderungen umgehend vorzunehmen. So können wir die Qualität der Übersetzungen bereits vor der Nachbereitung erhöhen, was den Review-Aufwand erheblich reduziert.
Rie Kida, President von Comsus, Inc.
Comsus verwendet zur Optimierung der Effizienz seines Übersetzungsmanagements durch Einbindung aller am Übersetzungsprozess Beteiligten ein umfangreiches Paket an Lösungen von SDL.