
Electronics and the high tech companies need to be able to deliver high-quality multilingual content to support products across the globe. Browse the white papers, product briefs and webinars below to find out how SDL helps cut translation costs and improve time to market.
Durch die integrierte Implementierung von SDL Tridion und SDL Translation Management System ist eine Lösung für globales Web-Content-Management entstanden. Diese ermöglicht die Lokalisierung von Inhalten für globale Märkte in der Landessprache der jeweiligen Zielgruppe.
Die grundlegende Herausforderung für HP ist, Produktinhalte für eine Milliarde Kunden bereitzustellen. Durch die Vereinheitlichung und Automatisierung des Lokalisierungsprozesses mit den Lösungen für Global Information Management von SDL ist es HP möglich, exakte, auf das Zielpublikum abgestimmte und konsistente globale Inhalte bereitzustellen und dabei zwei Fliegen mit einer Klappe zu schlagen: Die Time-to-Market wurde verkürzt, und die Kundenbeziehungen sind besser denn je.
Mit einer wachsenden Produktpalette, der Ausweitung auf neue Märkte und einer steigenden Auswahl an Kommunikationswegen sah sich Philips mit der Herausforderung konfrontiert, die immens komplexe Verwaltung mehrsprachiger Inhalte effizient zu gestalten. Dabei hat das Unternehmen mit tiefgreifenden Veränderungen der Geschäftsprozesse und der Einführung neuer Technologien drastische Verbesserungen erzielt. Das Resultat sind kürzere Zeiten bis zur Veröffentlichung, eine verbesserte Kommunikationsqualität und um 30 % verringerte Kosten.
„SDL übersetzt unsere Produkte in 16 Sprachen einschließlich brasilianischem Portugiesisch und Spanisch. ... Das Feedback unserer Produktionsteams war sehr positiv ... Wir sind von der hohen Qualität des Projektmanagements überaus beeindruckt.“
Den meisten von uns fallen zum Thema automatisierter (oder maschinell angefertigter) Übersetzungen mehr oder minder originelle sprachliche Kuriositäten ein. Heute werden automatisierte Übersetzungstools vor allem von jenen Unternehmen genutzt, die mehr Effizienz nicht mit mangelnder Qualität und Konsistenz teuer bezahlen möchten. Dabei kommt eine leistungsstarke Kombination aus automatisierter Übersetzungstechnologie, automatisierter (oder maschineller) Übersetzung sowie menschlichen Fähigkeiten zum Einsatz. Damit werden die besonderen Stärken von Mensch und Maschine jeweils optimal genutzt.