Neben den Formatierungsdiensten für traditionelle DTP und Repros verfügt SDL über das Know-how und die Erfahrung, um Single-Source-Inhalte für das Multi-Channel-Publishing zu lokalisieren.
Bei vielen von SDL abgewickelten Lokalisierungsprojekten werden auch Dokumentationen in elektronischer oder gedruckter Form übersetzt. Wir verfügen über alle Hilfsmittel zur Erstellung der verschiedenen Dokumentationsarten für Windows-, Mac- oder Unix-Plattformen und arbeiten in allen wichtigen Sprachen, einschließlich der westeuropäischen, skandinavischen, baltischen, mittel- und osteuropäischen, kyrillischen und asiatischen (Double Byte-) Sprachen sowie der Sprachen des Nahen Ostens (bidirektional).
Neben den Formatierungsdiensten für traditionelle DTP und Repros verfügt SDL über das Know-how und die Erfahrung, um Single-Source-Inhalte für das Multi-Channel-Publishing zu lokalisieren. Dabei ist es unwesentlich, ob die Inhalte mit „strukturierten“ Versionen herkömmlicher DTP-Anwendungen oder mit speziellen Umgebungen für SGML/HTML/XML mit PDF-Produkten erstellt wurde.
Mit über 150 Mitarbeitern in den DTP-Abteilungen an 30 Standorten weltweit, die durch ein Netz bewährter und geprüfter Freiberufler unterstützt werden, verfügt SDL über die technischen Möglichkeiten, die Qualitätssicherungssysteme und die Skalierbarkeit, um das gesamte Projektspektrum, von einzelnen Datenblättern bis hin zu umfangreichen mehrsprachigen Projekten, zu bewältigen.
Durch die Aufspaltung in kleine, analytische Teams an den Mehrsprachen-Hauptstandorten und große Teams in den Hauptproduktionszentren in China, Polen und Spanien sind wir in der Lage, hervorragend qualifizierte Mitarbeiter zu relativ geringen Kosten einzusetzen. Dies gewährleistet hochwertige und dennoch kostengünstige Produkte. Neben den Hauptproduktionszentren unterhält SDL auch kleinere, sprachenspezifische Produktionszentren in Dubai, Japan und Thailand.