
Das Translation Memory (TM) ist eine der Kernkomponenten eines profitablen und qualitätsbewussten Übersetzungsunternehmens. Mit der Zeit können die unzureichende Verwaltung, Prüfung und Aktualisierung eines TMs zu einem bestimmten Grad an Inkonsistenz führen.
SDL TM ist in die CCM-Methode, den führenden und fortschrittlichsten Ansatz für professionelles Übersetzen, integriert.
Die CCM-Methode bezieht sich auf das Erstellen (Create), Korrigieren (Cleanse) und Verwalten (Maintain) hochwertiger Übersetzungen durch integrierte Terminologie- und Qualitätsprüfungen.

CREATE:SDL MultiTerm Extract und SDL PhraseFinder – Erstellung hochwertiger, umfassender Terminologie als Basis für die Qualitätskontrolle.
CLEANSE:SDL Trados Studio 2009 – Integrierte Editierumgebung, die Qualitätsprüfungen ermöglicht. Diese Funktion ermöglicht die automatische Prüfung und Anzeige von inkonsistenter Terminologieverwendung, Grammatik- und Formatierungsfehlern, inkonsistenten Übersetzungen und falscher Zeichensetzung. Sie können Ihre Translation Memorys jetzt mit hochwertigen, konsistenten Übersetzungen aktualisieren.
MAINTAIN:SDL MultiTerm – In SDL Trados Studio 2009 integrierte Terminologieverwaltung, mit der Sie über den gesamten Lebenszyklus übersetzter und aktualisierter Inhalte hinweg fehlerfreie Übersetzungen gewährleisten können.