Terminology Management

Terminology Management

Unlock global markets with the right word.

Corporate terminology defines the business, builds the brand, and evokes a specific reaction in the target customer. These terms must be managed and shared across the organization to ensure brand and message consistency across all publications and languages.



In today's Information Age, global enterprises are under enormous pressure to deliver more information faster than their competitors. New information must be sent to market immediately, to win new customers or maintain existing customers' loyalty. But with multiple authors residing on different continents creating and publishing local content in multiple languages, large-scale enterprises are experiencing significant branding issues:

  • The global brand is incorrect, impacting potential customers and new markets
  • Inconsistencies exist in collateral and documentation, confusing existing customers and creating additional burdens on Support
  • Products cannot be shipped simultaneously to global markets because localization efforts are not streamlined
  • The local marketing team abroad uses out-of-date or incorrect terminology
  • Search engine marketing optimization efforts are not increasing sales

We improved the quality, accuracy and timeliness of our global product information, and reinforced our worldwide standing for quality and performance.

Siemens Medical Solutions

Corporate terminology creates a foundation of communication across the organization. It eliminates the need to be geographically connected, or to know the right person in the right department. It enables knowledge to be shared worldwide, without physical connection. Whether delivering information in one language or twenty, it is inevitable that corporate terminology will be used. Terms are words or phrases which describe the business, the service and the product, while:

  • Providing a competitive differentiator
  • Conveying a unique selling point
  • Evoking a particular reaction in a consumer
  • Establishing and protecting the global brand

With every author or translator using the right term, companies can achieve remarkable benefits. Managing multilingual search engine keywords ensures the capture of local markets. By reaching markets first, companies can seed the market with their own terms, swaying a favorable public opinion and eliminating the competition before it arrives. Delivering content that is accurate and consistent ensures customers understand the product or service better, reducing the burden on Support and encouraging customer loyalty. Global brand value has increased exponentially, making it critically important that every person in the organization complies with the brand standard.

SDL MultiTerm is the de facto industry standard for terminology management.

Kyocera Mita


Enterprise Strengths of SDL Terminology Management

Managing accurate and approved corporate terminology requires more than a word list or a spreadsheet. For optimum streamlined efficiency, a linguistically powerful tool is needed that allows centralized access to a repository of terms.

For the past 10 years, SDL MultiTerm has led the market in terminology management solutions with powerful functionality:

  • Extraction methodologies keep terms current and up-to-date
  • Centralized storage of terms ensures no term is unnecessarily duplicated while providing one repository for all language combinations for ease of use
  • Data is searchable in any direction and any language can be used as the source, making the translation process much more efficient
  • Flexible language handling ensures synonyms, antonyms, abbreviations, regional variations and even forbidden terms are managed

Fallstudien

Fallstudie: European Institute of Romania

Das European Institute of Romania setzt bei der Terminologieverwaltung auf SDL

Giesecke & Devrient blicken mit Terminologieverwaltungslösungen von SDL in eine sichere Zukunft

 „Dank der SDL TRADOS Technologie konnten wir eine größere Konsistenz bei der Verwendung unserer unternehmensinternen Terminologie erzielen und unsere Glossare für einen zentralisierten Zugriff aufbereiten. Gleichzeitig stieg damit die Effizienz der Abläufe beim Liefern, Installieren und Instandsetzen unserer Technik in aller Welt, sodass wir die Umsätze aus bereits erschlossenen und neuen Märkten rund um den Globus weiter steigern konnten.“

Fallstudie: Kyocera Mita

„SDL MultiTerm bildet den De-facto-Industriestandard für Terminologieverwaltung“, erklärt Katsumi Horiguchi, Senior Manager im Bereich Technology Publications bei Kyocera Mita.

Laden Sie die Fallstudie zu Kyocera Mita herunter, um zu erfahren, wie der japanische Marktführer im Bereich Dokumentenmanagement die Kosten auf allen Ebenen des Lokalisierungsprozesses um 40 % senken, zugleich die Produktivität der Übersetzungsprozesse um 30 % erhöhen und dabei eine konsistente globale Markenidentität beibehalten konnte.

Fallstudie: Agfa HealthCare

Mithilfe der beiden Tools SDL MultiTerm zur Verwaltung von unternehmensspezifischer Terminologie und SDL Passolo für visuelle Softwarelokalisierung konnte Agfa HealthCare die Qualität seiner lokalisierten Inhalte von 75 % auf 95 % steigern und gleichzeitig die Markteinführung seiner Produkte für das Gesundheitswesen um 60 % beschleunigen.

Whitepaper

Ergebnisse einer gemeinsamen Studie von LISA und SDL zur Erstellung globaler Inhalte

Mittlerweile ist das Abrufen von Inhalten aus dem Internet auf On Demand-Basis selbstverständlich geworden. Welche neuen Trends im globalen Marketing reflektieren diese Entwicklung? Welche Rolle spielen dabei terminologische Aspekte? SDL und die Localization Industry Standards Association (LISA) haben gemeinsam die Entwicklung dieser Trends bei globalen Unternehmen untersucht.

Whitepaper: „Die Wichtigkeit effizient verwalteter Terminologie“

Häufig stoßen Unternehmen bei der Erstellung vollständiger und konsistenter Informationen für lokale Märkte auf große Schwierigkeiten. Die Kosten für Kunden-Support geraten außer Kontrolle, und der steigende Umfang an Inhalten bereitet den IT-, Marketing- und Vertriebsabteilungen erhebliches Kopfzerbrechen.
SDL MultiTerm
SDL MultiTerm

Mithilfe einer kontinuierlich aktualisierten zentralen Datenbank mit korrekter und freigegebener Unternehmensterminologie ist die Weitergabe der richtigen Inhalte an den richtigen Autor oder Übersetzer zum richtigen Zeitpunkt gewährleistet.