Corporate terminology defines the business, builds the brand, and evokes a specific reaction in the target customer. These terms must be managed and shared across the organization to ensure brand and message consistency across all publications and languages.
In today's Information Age, global enterprises are under enormous pressure to deliver more information faster than their competitors. New information must be sent to market immediately, to win new customers or maintain existing customers' loyalty. But with multiple authors residing on different continents creating and publishing local content in multiple languages, large-scale enterprises are experiencing significant branding issues:
We improved the quality, accuracy and timeliness of our global product information, and reinforced our worldwide standing for quality and performance.
Siemens Medical Solutions
Corporate terminology creates a foundation of communication across the organization. It eliminates the need to be geographically connected, or to know the right person in the right department. It enables knowledge to be shared worldwide, without physical connection. Whether delivering information in one language or twenty, it is inevitable that corporate terminology will be used. Terms are words or phrases which describe the business, the service and the product, while:
With every author or translator using the right term, companies can achieve remarkable benefits. Managing multilingual search engine keywords ensures the capture of local markets. By reaching markets first, companies can seed the market with their own terms, swaying a favorable public opinion and eliminating the competition before it arrives. Delivering content that is accurate and consistent ensures customers understand the product or service better, reducing the burden on Support and encouraging customer loyalty. Global brand value has increased exponentially, making it critically important that every person in the organization complies with the brand standard.
SDL MultiTerm is the de facto industry standard for terminology management.
Kyocera Mita
Managing accurate and approved corporate terminology requires more than a word list or a spreadsheet. For optimum streamlined efficiency, a linguistically powerful tool is needed that allows centralized access to a repository of terms.
For the past 10 years, SDL MultiTerm has led the market in terminology management solutions with powerful functionality:
Das European Institute of Romania setzt bei der Terminologieverwaltung auf SDL
„Dank der SDL TRADOS Technologie konnten wir eine größere Konsistenz bei der Verwendung unserer unternehmensinternen Terminologie erzielen und unsere Glossare für einen zentralisierten Zugriff aufbereiten. Gleichzeitig stieg damit die Effizienz der Abläufe beim Liefern, Installieren und Instandsetzen unserer Technik in aller Welt, sodass wir die Umsätze aus bereits erschlossenen und neuen Märkten rund um den Globus weiter steigern konnten.“
„SDL MultiTerm bildet den De-facto-Industriestandard für Terminologieverwaltung“, erklärt Katsumi Horiguchi, Senior Manager im Bereich Technology Publications bei Kyocera Mita.
Laden Sie die Fallstudie zu Kyocera Mita herunter, um zu erfahren, wie der japanische Marktführer im Bereich Dokumentenmanagement die Kosten auf allen Ebenen des Lokalisierungsprozesses um 40 % senken, zugleich die Produktivität der Übersetzungsprozesse um 30 % erhöhen und dabei eine konsistente globale Markenidentität beibehalten konnte.
Mittlerweile ist das Abrufen von Inhalten aus dem Internet auf On Demand-Basis selbstverständlich geworden. Welche neuen Trends im globalen Marketing reflektieren diese Entwicklung? Welche Rolle spielen dabei terminologische Aspekte? SDL und die Localization Industry Standards Association (LISA) haben gemeinsam die Entwicklung dieser Trends bei globalen Unternehmen untersucht.