SDL.com

NEU! Webinartag – Workflowmanagement bei Übersetzungsprojekten am Beispiel von SDL TeamWorks 2011

Veranstaltungstyp: Webinar
Termine: 28 February 2011
Von:  10:00 bis 13:30 Central European Time (GMT +1:00) Amsterdam, Berlin, Rome, Stockholm, Vienna
Erinnerung zu meinem Kalender hinzufügenErinnerung zu meinem Kalender hinzufügen

SDL TeamWorks 2011 ist die neue Version der Workflowmanagement-Lösung von SDL Language Technologies. Wenn Sie bereits eine ältere Version von SDL TeamWorks einsetzen, zeigen wir Ihnen heute, mit welchen Neuerungen SDL TeamWorks 2011 aufwartet. Setzen Sie noch kein Workflowmanagement ein, können Sie während einer Live-Präsentation erfahren, wie Sie Ihre Prozesse optimieren können und wie automatisierte Abläufe den Arbeitsalltag von Übersetzern und Projektmanagern erleichtern können.

Agenda

Uhrzeit & ReferentTitel & Beschreibung
10.00 - 10.45 Uhr
Frank Fleury
Workflowmanagement: "Nice to have" oder "must"?
Viele Beteiligte, unterschiedliche Kundenanforderungen, komplexe Technologien, Zeit- und Kostendruck …? Ein strukturiertes Vorgehen hilft, komplexe Anforderungen und Prozesse zu bewältigen. Sehen Sie am Beispiel der Prozesslandschaft im Übersetzungsmanagement und am Projektmanagementprozess, warum Workflow Management wichtig ist, was die Ziele und Nutzen sind, welche Kriterien für einen erfolgreichen Workflow wichtig sind und was Software-Tools dabei leisten.
10.45 - 11.30 Uhr
Ilona Arnold & Ziad Chama
Wir stellen vor: SDL TeamWorks 2011- wo geht die Reise hin?
Überzeugen Sie sich selbst, wie SDL TeamWorks dank neuester Client/Server-Technologie Abläufe verkürzt und für eine reibungslose Zusammenarbeit aller Beteiligten sorgt: Auftraggeber, Projektmanager, Übersetzer und Editoren.
11.30 - 12.15 Uhr
Ziad Chama
SDL TeamWorks 2011 aus der Sicht der Projektmanager
In diesem Beitrag zeigt Ihnen Ziad Chama, freiberuflicher Business Consultant und Trainer für Sprachtechnologie, an einem Beispiel, wie Sie Projekte anlegen und automatisieren, Ihr Projektteam zusammenstellen, Zuständigkeiten verteilen und dabei stets den Überblick über Aufgaben, Arbeitsauslastung und Ressourcen behalten.
12.15 - 13.00 Uhr
Ziad Chama
SDL TeamWorks 2011 aus der Sicht der Übersetzer
Ziad Chama zeigt Ihnen in dieser Präsentation, welche Vorteile das Arbeiten mit einer Übersetzungsmanagement-Software wie SDL TeamWorks 2008 für Übersetzer bringt.
13.00 - 13.30 Uhr
Petra Dutz
SDL TeamWorks 2011 Connectoren
Zum Ende zeigen wir Ihnen, wie Sie durch die Anbindung von Drittsystemen die Flexibilität von SDL TeamWorks voll ausschöpfen können, indem Sie manuelle Prozesse im Übersetzungsmanagement automatisieren.

 

Weiterempfehlen
Ihren XING-Kontakten zeigen

 

Referenten dieses Webinartags sind:

Ilona Arnold übernahm nach dem MBA-Studium und langjähriger Tätigkeit als Marketing Manager bei Viessmann Ltd. in Großbritannien die Position des Marketing Kommunikationmanagers weltweit bei Schmalbach-Lubeca in Ratingen. 2000 wechselte sie zu HP/ CoCreate. Dort war sie mehr als 6 Jahre als Marketing Program Manager weltweit tätig, bevor sie zu SDL Language Technologies wechselte, wo sie heute als Marketing Initiatives Manager für die deutschsprachigen Märkte verantwortlich zeichnet. 
Ziad Chama hat in München studiert und ist staatlich geprüfter Übersetzer und Dolmetscher. Von 1999 bis 2006 war er als Produktmanager an der Entwicklung der Trados-Produkte beteiligt. Seit 2007 ist er als freiberuflicher Business Consultant und Trainer für Sprachtechnologie tätig. 
Petra Dutz studierte „Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft“ an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, wo sie seit 2005 als Lehrbeauftragte mit den Schwerpunkten CAT-Tools, Softwarelokalisierung und Terminologie unterrichtet. Nach ihrer Tätigkeit als Language Technology Consultant bei der SAP AG Walldorf wechselte sie im Sommer 2009 als Technology Partner Manager zu SDL Language Technologies.
 

Frank Fleury ist Mitinhaber von Fleury & Fleury Consultants. Die unabhängige Unternehmens-beratung berät Sprachdienstleister und international tätige Unternehmen beim Management der Text-/Medienerstellung und Übersetzung/Lokalisierung. Er bringt 15 Jahre Erfahrung als Manager, Berater und Trainer im IT- und Kommunikationsmanagement mit und unterrichtet verschiedentlich an Hochschulen. Er ist außerdem Tagungsbeirat der tekom und Leiter der tekom-Regionalgruppe Nordrhein.