SDL führt SDL TRADOS Zertifizierung 2007 ein

Zertifizierungsprogramm für den Einsatz von Technologie soll noch größere Zielgruppe ansprechen und Teil des Übersetzungs-Workflows werden

Stuttgart , Deutschland
Donnerstag, 8. November 2007

SDL, der weltweit führende Anbieter von Lösungen für globales Informationsmanagement (GIM), gab heute die Einführung der SDL TRADOS Zertifizierung 2007 bekannt.

Das neue Zertifizierungsprogramm baut auf seinem erfolgreichen Vorgänger aus dem Jahr 2006 auf und bietet Unternehmen, Übersetzungsagenturen und Freiberuflern die Möglichkeit, ihre Fertigkeiten in der Anwendung des seit kurzem erhältlichen SDL Trados 2007 nachzuweisen.

„Das neue Zertifizierungsprogramm für SDL Trados 2007 erweitert den Übersetzungs-Workflow. Es umfasst drei Zertifizierungsstufen und soll nicht nur eine noch größere Zielgruppe ansprechen, sondern auch die Kenntnisse in der Verwendung des Paketformats von SDL testen“, so Keith Laska, VP SDL TRADOS Technologies.  „Wir haben das Feedback der Benutzer bei der Weiterentwicklung berücksichtigt und sind überzeugt, die Position unseres Programms als das branchenführende Zertifizierungsprogramm für den professionellen Einsatz von Technologie weiter ausbauen zu können.“

Zu den Neuerungen des Zertifizierungsprogramms 2007 gehören:

·       Mehrere Zertifizierungsstufen und entsprechende Schulungsprogramme:„Erste Schritte“, „Erweiterte Grundlagen“ und „Fortgeschrittene Benutzer“.

·       Berücksichtigung von SDL Trados 2007, des neuen SDL Paketkonzepts sowie SDL MultiTerm 2007. Dadurch kann ein höheres Maß an Qualität und Konsistenz von Projekten im gesamten Übersetzungs-Workflow gewährleistet werden.

Das SDL TRADOS Zertifizierungsprogramm ist das weltweit führende technologiebasierte Zertifizierungsprogramm für Übersetzer.  Seit seiner Einführung im Mai 2006 trifft das Programm auf umfassende Akzeptanz und Unterstützung von Unternehmen, Industrieverbänden, Übersetzungsagenturen, Freiberuflern und Universitäten rund um den Globus. Mehr als 6.000 Benutzer nehmen derzeit am aktuellen Zertifizierungsprogramm teil, darunter:

·       Über 100 Unternehmen wie Siemens A&D, Open Text, Nikken Corporation, Microsoft und die Vereinten Nationen (Internationales Trainingszentrum der ILO).  „Das SDL TRADOS Zertifizierungsprogramm leistet einen äußerst wichtigen Beitrag zu denLokalisierungsaktivitäten von Open Text, da wir damit in der Lage sind, über den gesamten Prozess hinweg qualitativ hochwertige Übersetzungen zu gewährleisten“, erklärt Lynne Lalonde, Director, R&D Localization bei Open Text, einem führenden Anbieter von Content-Management-Software für Unternehmen. 

·       Über 200 Übersetzungsagenturen wie das Schweizer Unternehmen CLS Communications und Welocalize mit Sitz in den USA. „Mithilfe der SDL TRADOS Zertifizierung können wir bei Welocalize gewährleisten, dass unsere Mitarbeiter stets über umfassende Kenntnisse in den neuesten Technologien verfügen.  Durch das Programm wird sichergestellt, dass Projektmanager und Übersetzer die zeitsparenden Qualitätskontrollfunktionen der Software effizient verwenden. Dies erhöht unsere Rentabilität und schafft direkte Vorteile für unsere Kunden“, so Andre Pellet, VP bei Welocalize.

·       ProZ.com, die führende Online-Community für Übersetzer, integrierte die SDL TRADOS Zertifizierung als Suchkriterium in mehr als 200.000 Übersetzerprofile der Community.

·       Universitäten wie die Universität von Bologna, eine der ältesten Universitäten Europas. Professor Bertaccini vom Fachbereich für Moderne Sprachen für Dolmetscher und Übersetzer der Universität von Bologna äußerte sich so: „An unserer Hochschule möchten wir Übersetzer und Dolmetscher ausbilden, die ihr Handwerk hervorragend beherrschen. Dabei legen wir großen Wert darauf, unsere Studenten mit CAT-Tools vertraut zu machen, mit denen sie später im Arbeitsleben unweigerlich zu tun haben werden. Aus diesem Grund haben wir das SDL TRADOS Zertifizierungsprogramm in unseren Lehrplan aufgenommen.“ 

 

„Die SDL Trados Zertifizierung 2007 wurde eingeführt, um auch die neuen Funktionen von SDL Trados 2007 berücksichtigen zu können“, so Keith Laska weiter. „Das Programm umfasst beispielsweise das leistungsstarke SDL Paketkonzept, das eine hohe Qualität und Konsistenz von Übersetzungsprojekten gewährleisten soll.  Die Verfügbarkeit von drei Zertifizierungsstufen ermöglicht es Übersetzern, die für sie am besten geeignete Zertifizierungsstufe auszuwählen. Die SDL TRADOS Zertifizierung hat sich zu einer maßgeblichen Qualifikationsnachweis für Übersetzer entwickelt, die ihnen einen erheblichen Wettbewerbsvorteil verschafft.“

Hinweise für Herausgeber:

·       Benutzer, die bereits im Rahmen des SDL TRADOS 2006 Programms zertifiziert sind, können eine kostenlose Upgrade-Prüfung ablegen und erhalten Zugang zu selbstausführenden Lernprogrammen, in denen die neuen Funktionen von SDL Trados 2007 behandelt werden.

·       Weitere Information zum SDL TRADOS Zertifizierungsprogramm finden Sie unterwww.sdl.com/certified

Informationen zu SDL International

SDL ist der führende Anbieter im Bereich globales Informationsmanagement (GIM) und bietet Technologielösungen, mit denen Unternehmen die Bereitstellung qualitativ hochwertiger mehrsprachiger Inhalte für internationale Märkte beschleunigen können. Die Unternehmenssoftware und Services von SDL werden in bestehende Unternehmenssysteme integriert, um globale Informationen von der Erstellung bis hin zur Veröffentlichung über den verzweigten Lokalisierungs-Workflow zu verwalten.

Marktführer wie ABN-Amro, Best Western, Bosch, Canon, Chrysler, CNH, Hewlett-Packard, Microsoft, Philips, SAP, Sony, SUN Microsystems und Virgin Atlantic beauftragen SDL mit der Bereitstellung von Unternehmenssoftware oder Hosted Services für Prozesse im Bereich globales Informationsmanagement.

SDL hat bereits über 480 Unternehmenslösungen für globales Informationsmanagement implementiert, weltweit sind mehr als 150.000 Softwarelizenzen im Einsatz, und das Unternehmen bietet 10 Millionen Kunden pro Monat Zugriff auf On-Demand-Übersetzungsportale. Im Rahmen einer globalen Infrastruktur, die über 50 Niederlassungen in 30 Ländern umfasst, bieten mehr als 1.000 Experten Beratungs-, Implementierungs- und Sprachdienstleistungen an. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.sdl.com.

Alle Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Nicole Wohlfahrt (SDL International)
+49 (0) 711 78060 726
nwohlfahrt@sdl.com


Silke Zschweigert (SDL International)
+49 (0)711 78060 258
szschweigert@sdl.com