SDL.com

SDL Trados Synergy 2006: Ein völlig neues Konzept des Übersetzungsmanagements

Für vollständige Transparenz des Lokalisierungs-Workflows für Sprachdienstleister und Übersetzungsabteilungen in Unternehmen

Stuttgart , Deutschland
17 October 2006

SDL International, der weltweit führende Anbieter von Lösungen für globales Informationsmanagement (GIM), hat heute mit SDL Trados Synergy 2006 ein völlig neues Konzept für die Verwaltung von Übersetzungsprojekten auf den Markt gebracht. SDL Trados Synergy 2006 wurde speziell für Übersetzungsabteilungen in Unternehmen und Sprachdienstleister entwickelt und ermöglicht Teams die effiziente Verwaltung von Übersetzungsprojekten bei vollständiger Transparenz sämtlicher Prozessschritte über den gesamten Lokalisierungs-Workflow hinweg.

 

Besseres Management durch mehr Informationen
Mit SDL Trados Synergy 2006 sind alle wichtigen Informationen stets schnell zur Hand. Projektmanager können jederzeit detaillierte Projektstatistiken zu nicht übersetzten, übersetzten und teilweise übersetzten Sätzen abrufen. Dies erleichtert die Verwaltung ihrer Projekte.  Die wichtigsten Funktionen im Überblick:

• Echtzeit-Kurzübersichten sorgen für eine höhere Produktivität und helfen Ihnen bei der Bewältigung selbst größerer Textmengen.
• Das automatisierte Anlegen und Verwalten von Projekten sorgt für einen deutlich geringeren Zeitaufwand für das Vorbereiten und Koordinieren mehrsprachiger Übersetzungsprojekte.
• Durch die Möglichkeit der gemeinsamen Nutzung verschiedener Translation Memorys erhöht sich die Qualität und Konsistenz Ihrer Übersetzungsprojekte.
• Dank der SDL PerfectMatch™-Technologie müssen 100%-Matches, die aus einem entsprechenden Kontext stammen, nicht erneut überprüft werden.

„SDL bemüht sich um die Bereitstellung innovativer Technologielösungen, die den Wünschen und Anforderungen unserer Kunden gerecht werden“, erklärt Dr. Chris Boorman, Chief Marketing Officer bei SDL International. „SDL Trados Synergy 2006 verbindet das Arbeitsumfeld von Projektmanagern und Übersetzern und bietet ihnen eine automatisierte Vorbereitung von Dateien sowie eine zentralisierte, online verwaltete Übersetzungsmanagement-Technologie. In Kombination mit technisch ausgefeilten Funktionen für das Projektmanagement, wie Echtzeit-Kurzübersichten und Möglichkeiten zur Projekt-Nachverfolgung, wird unseren Kunden eine Übersetzungslösung an die Hand gegeben, die sofort einsetzbar, einfach zu verwalten und höchst preisgünstig ist.“

Verbesserte Verwaltung & Protokollierung
SDL Trados Synergy 2006 bietet Projektmanagern vollständige Transparenz über alle Elemente eines Übersetzungsprojekts – einschließlich des Status der Dateien und der von externen Übersetzern bearbeiteten Komponenten.  Projektmanager erhalten während des gesamten Lokalisierungs-Workflows Informationen in Echtzeit und können auf diese Weise die tatsächlichen Projektdaten mit den vereinbarten Deadlines und Budgets vergleichen.

SDL Trados Synergy 2006 enthält eine Reihe von vordefinierten Berichten, die Benutzern den Zugang zu vielen verfügbaren Informationen erleichtern. Sie verschaffen Ihnen darüber hinaus einen schnellen Überblick über die Übersetzungsstatistiken. Auf diese Weise erhalten Sie sofortigen Einblick in die Ergebnisse der Projektanalyse.

Die Berichte können exportiert und in verschiedenen Formaten, wie HTML, XML und Microsoft Excel®, gespeichert und weiterverarbeitet werden.

Lösungen für den Lokalisierungs-Workflow
Auf Basis der weltweit führenden TRADOS Infrastruktur lassen sich die Komponenten von SDL Trados Synergy 2006 nahtlos mit SDL Trados 2006 kombinieren. Projektmanager können so alle Elemente komplexer Übersetzungsprojekte erstellen, verwalten und nachverfolgen.

Sprachdienstleister und Übersetzungsabteilungen in Unternehmen werden von den verbesserten Projektmanagementfunktionen von SDL Trados Synergy 2006 in hohem Maße profitieren.  Freiberufliche Übersetzer, die SDL Trados 2006 verwenden, können problemlos an Projekten in SDL Trados Synergy 2006 mitarbeiten, indem sie die kostenlose Version für Übersetzer beim Kundendienstzentrum herunterladen.

SDL Trados zertifizierten Übersetzern wurde diese Anwendung bereits zugesandt, sodass sie nun optimal auf die Mitarbeit an Projekten in SDL Trados Synergy 2006 vorbereitet sind.


Weitere Informationen
Einen vollständigen Überblick über die Funktionen und zahlreichen Verwendungsmöglichkeiten von SDL Trados Synergy 2006 finden Sie unter http://www.sdl.com/synergy.

Preise & Verfügbarkeit
SDL Trados Synergy 2006 ist ab sofort  ab einem Preis von $ 99/Monat pro Benutzer erhältlich.

Über SDL

SDL ist der führende Anbieter im Bereich Global Information Management (GIM) und bietet Technologielösungen, mit denen Unternehmen die Bereitstellung qualitativ hochwertiger mehrsprachiger Inhalte für internationale Märkte beschleunigen können. Die Unternehmenslösung und Services von SDL werden in bestehende Unternehmenssysteme integriert, um globale Informationen von der Erstellung bis hin zur Veröffentlichung über den verzweigten Lokalisierungs-Workflow zu verwalten. Marktführer wie ABN-Amro, Best Western, Bosch, Canon, Chrysler, CNH, Hewlett-Packard, Microsoft, Philips, SAP, Sony, SUN Microsystems und Virgin Atlantic beauftragen SDL mit der Bereitstellung von Unternehmenssoftware oder Hosted Services für Prozesse im Bereich Global Information Management. SDL hat bereits über 500 Unternehmenslösungen für Global Information Management implementiert, weltweit sind mehr als 170.000 Softwarelizenzen im Einsatz, und das Unternehmen bietet 10 Millionen Kunden pro Monat Zugriff auf On-Demand-Übersetzungsportale. Im Rahmen einer globalen Infrastruktur, die über 50 Niederlassungen in 32 Ländern umfasst, bieten mehr als 1.000 Experten Beratungs-, Implementierungs- und Sprachdienstleistungen an. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.sdl.com.
EMEA - Amy Hall (SDL)
+44 (0)1628 410120
amyhall@sdl.com