SDL TRADOS Desktop Technologies, ein Geschäftsbereich von SDL International, dem führenden Anbieter von Lösungen für globales Informationsmanagement (GIM), gab heute den offiziellen Start des SDL TRADOS Zertifizierungsprogramms bekannt. Mehr als 100 anerkannte Schulungszentren (Approved Training Center, ATC) weltweit bieten Schulungen in mehreren Sprachen an und somit umfassende Unterstützung beim Erlangen der SDL TRADOS Zertifizierung.
Sind Sie zertifiziert? Besuchen Sie www.sdl.com/certified.
Nach noch nicht einmal einem Monat nach der Vorankündigung verzeichnete SDL bereits mehr als 2.000 Registrierungen. Nahezu jedes größere Unternehmen der Branche setzte sich mit SDL in Verbindung, um weitere Informationen über das Programm zu erhalten. Diese beeindruckende Akzeptanz spiegelt das enorme Interesse am ersten technologiebasierten Zertifizierungsprogramm der Branche wider. SDL TRADOS hat keine Kosten und Mühen gescheut, um alle nötigen Komponenten für ein erfolgreiches Zertifizierungsprogramm zusammenzustellen: umfangreiches Schulungsmaterial, das sowohl online als auch in gedruckter Form verfügbar ist, verschiedene Schulungsangebote zum Erwerb der erforderlichen Kenntnisse sowie Online-Zertifizierungsprüfungen. So werden die Fortschritte der Schulungsteilnehmer auf allen Ebenen bis hin zum Erlangen der SDL TRADOS Zertifizierung unterstützt.
Unternehmensinterne Sprachabteilungen und Sprachdienstleister beurteilen das Zertifizierungsprogramm als äußerst positiv. Hiermit kann die Zeit eingespart werden, die zuvor für die Qualifikation der Übersetzer bezüglich technologischer Fachkenntnisse und der praktischen Anwendung der CCM-Methodik (Create, Cleanse, Maintain) aufgewendet wurde.
„Die SDL Trados Zertifizierung ist ein riesiger Schritt in der Entwicklung der Übersetzungsbranche und des Technologienetzwerks“, so Frank Lehmann, Projektmanager bei Document Service Center in Berlin. „Abgabetermine sind knapp kalkuliert, eine schnelle Time-to-Market ist entscheidend. Das SDL Trados Zertifizierungsprogramm ist darauf ausgelegt, unser Unternehmen und externe Dienstleister zu unterstützen, da wir durch die Vorqualifizierung hinsichtlich technologischer Fachkenntnisse Kosten einsparen.“
Auch professionelle Übersetzer bewerten die Einführung der Zertifizierung als überaus positive Entwicklung und sind begeistert, dass das SDL Trados Zertifizierungsprogramm sie auf angemessenem Niveau in anerkannten Schulungszentren vor Ort unterstützt. „Anerkannte Schulungszentren, so genannte. „ATC“ („Approved Training Center“), bieten alle erforderlichen Ressourcen für die Vorbereitung auf die SDL TRADOS Zertifizierung“, findet Steve Desmeules, Präsident von ACCU Translation Services Ltd und Director of Education von ATC. „Übersetzer fordern schon lange eine Schulung, die einfach zugänglich ist und in ihrer Sprache angeboten wird. Die Unterstützung der anerkannten Schulungszentren hilft Übersetzern dabei, noch erfolgreicher zu arbeiten und ermöglicht es ihnen, ihren Kunden Mehrwert zu bieten.“
Zertifizierte Übersetzer erhalten zu Repräsentationszwecken ihre eigene Webseite, das SDL Trados Certified Logo als Nachweis der Mitgliedschaft, erhebliche Vergünstigungen bei künftigem Produkterwerb sowie bei Schulungen und werden im Verzeichnis der zertifizierten Übersetzer unter www.translationzone.com aufgelistet.
„Unter Übersetzern war der Ruf nach Schulungen und Support für die Tools, die sie tagtäglich benutzen, schon vor einiger Zeit laut geworden“, so der freiberufliche Übersetzer Iwan Davies, Mitglied des Institute of Translation and Interpreting. „Das SDL TRADOS Zertifizierungsprogramm ist mehr als nur eine Reihe von Tests, mit denen man nachweisen kann, dass man effektiv mit den meistverwendeten Produkten der Branche umgehen kann. Es gibt mir die Möglichkeit, mein Engagement für meine Arbeit und kontinuierliche Fortbildung zu zeigen und meine Kenntnisse der Übersetzungstechnologie als besonderes Merkmal darzustellen.“
Auf dieser Website erhalten Sie weitere Informationen und können den SDL TRADOS Einstufungstest absolvieren: www.sdl.com/certified. Der Einstufungstest, für den normalerweise eine Schutzgebühr anfällt, kann im Mai und Juni kostenlos absolviert werden. Sonderangebote für die Prüfungen werden bei der Localization World in Barcelona (www.localizationworld.com) und dem LISA Global Strategies Summit in New York (www.lisa.org) angeboten.