Waters produces numerous installation guides, user manuals, system guides and online help resources totaling thousands of pages in a year. In the past, these materials were produced using a variety of authoring tools with multiple content management processes and workflows, which made it difficult for writers to identify and reuse existing content. Content duplication and version-control became key concerns.
As Waters serves markets around the world, its technical communications group localizes content in up to 16 languages. Relying on different vendors for translation, the company found the process to be lengthy, expensive and inefficient as much of the same content was being localized again and again.