Paul Filkin is Client Services Director for SDL Language Technology and works closely with many of our users helping to maximise the benefits of their investment in SDL products.Follow Paul on LinkedIn, Xing and Twitter. @PaulFilkin
Some time in early 2011 I wrote a blog article called “Where can I find support for SDL products?“. It’s been over a year and it’s probably a good time for a refresh. First off, all the information you need to know about how to get support is contained here – SDL Support Services. Bookmark… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Language Technology , Localization , SDL OpenExchange , Tips and Tricks , Translation
Comments
(0)
Rating
The title of this post could be quite tricky to translate in many languages because not everyone uses the expression in the same way, and certainly don’t use the same words. I chose this especially because I thought I’d write a little about using Machine Translation in SDL Trados Studio.I’… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Machine Translation , Language Technology , Localization , SDL OpenExchange
Comments
(0)
Rating
Last year Judith de Jong, our Client Services Infrastructure Manager, wrote a post about the new knowledge base portal being under construction. Today we are very pleased to announce that she can present it to you...Read more Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Customer service , Technical Publishing
Comments
(0)
Rating
This week I'm hosting a guest post from our Jeremy Harpham, Senior Product Marketing Manager at SDL. Jeremy is on site all week, so if you're in tekom drop by and say hello... he'll be there. This week the tekom Annual Conference takes place in Wiesbaden, Germany. The strong presence SDL h… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Cloud Computing , Global Authoring , Innovation , Language Technology
Comments
(0)
Rating
What do I mean by "freestyle" document? This is best described with pictures, but to get you started, how many times have you been unable to manage numbering properly in Studio because the autotranslation puts numbers in your target segment that are not what you want at all? Well this is w… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Tips and Tricks
Comments
(1)
Rating
I think almost every day I see a problem resolved on a user forum somewhere by understanding what the difference is between Global or Project settings in SDL Trados Studio... otherwise referred to as Tools - Options or Project - Project Settings. So here's my shot at explaining the differe… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Language Technology , Tips and Tricks
Comments
(0)
Rating
Earlier this year I wrote an article about where to get support for SDL products and mentioned we had started an initiative within Client Services to try and make it easier to find information and get help. This article about the SDL Knowledge Base is part of that and has actually been wri… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Customer service , Language Technology , Social Media , Technical Publishing
Comments
(0)
Rating
All users of SDL Trados Studio 2009 should recognise this toolbar: This provides the ability to filter the view you are translating in as follows: Segments with comments Duplicate segments Fuzzy matchesNew translated content100% pretranslated contentAll content All segments Unconfirmed seg… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Language Technology , Tips and Tricks
Comments
(0)
Rating
This subject probably needs no introduction because everyone knows how to use Microsoft Word and has seen or used track changes at some point. So this article is going to focus on how we use it in Studio 2011 and on how we have made this compatible with Microsoft Word to enhance the review… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Language Technology , Tips and Tricks
Comments
(0)
Rating
This subject probably needs no introduction because everyone knows how to use Microsoft Word and has seen or used track changes at some point. So this article is going to focus on how we use it in Studio 2011 and on how we have made this compatible with Microsoft Word to enhance the review… Continue reading this post »
Posted by Paul Filkin in Language Technology , SDL OpenExchange , Tips and Tricks
Comments
(0)
Rating