
For most Life Sciences organizations, the multilingual labeling process is
experienced as painful, slow and error-prone. In Europe, global labeling
becomes a multilingual labeling issue considering the English to non-English
ratio of source to target language for labeling submissions.

English to Non-English ratio in % for global labeling by region
Since January 2007, the European Medicines Agency (EMEA) requires labeling Documents to be completed in 23 languages for the centralized procedure (CP). As a result, for any new chemical entity (NCE) following the CP, 96% of all content is created in a language other than English. The same multilingual volume is handled in the decentralized (DCP) and mutual recognition procedure (MRP).
But new applications only represent half of the multilingual workload though. There are many reasons- besides the growing complexity of today’s drugs - why post marketization efforts are increasingly triggering additional multilingual work for variations, renewals and line extensions.
Especially in the CP, where deadlines are determined by the monthly EMEA CHMP meetings, unpredictable multilingual workload is a high risk. If 1 out of 23 language deliveries is late then the submission is delayed by at least one month. That’s why leading pharmaceutical companies implemented the SDL Global Information Management solutions to protect substantial revenue streams.
The imminent introduction of PIM further increases the risk of missing the CHMP deadlines as PIM imposes substantial process changes on how affiliates will work tomorrow. This is in terms of how PIM is coordinated, translated, reviewed, discussed with member states and passed between labeling systems and the translation process.
SDL has pioneered PIM submissions together with the early adopters of the upcoming standard. It is proven that SDL allows you to mitigate the risk for PIM introductions, providing the migration path from QRD templates to PIM submission.
The SDL solutions cure multiple labeling problems allowing for:
SDL enables a new professional multilingual process which equips organizations for future growth combined with cost controls.
规管机构越来越倾向于要求提供本地语言信息。 业界领袖面临着应对 EMEA 的集中程序 (PIM) 转折点的挑战。 然而,通向成功的多语种 PIM 提交方案之路充满了挑战。
Best Practices for Addressing Labeling Language Requirements