此易于获得的文档提供了关于软件中的组件、优点和功能及操作许可的系统要求的信息。
SDL Trados Studio 2009 SP1 结合了几十年的翻译技术经验,并投入了超过 1 亿美元的研发资金,力求为您带来市场上最具创新性和革命性的软件。
| 翻译更快 将来可以重复利用您写下和翻译的大量内容。 翻译记忆库是解锁之前翻译的内容并多次重复利用的关键。 25 年来,我们一直都有提供此技术,但开拓性的新 SDL Trados Studio 2009 SP1 具有创新功能,可将工作效率提高到前所未有的水平。 | ![]() |
| 翻译更轻松 我们的专业翻译环境对用户友好且直观,使您可以致力于翻译本身。 借助大量新方法的优势,可以尽可能轻松地处理格式、标记和数字。 | ![]() |
| 翻译更多内容 翻译记忆库软件一直都着重于重复利用之前的翻译。 领先的全新 TM 引擎将这一理念带到了一个新水平,可让我们引入大量其它方式来提高生产效率,以便接受更多项目。 | ![]() |
质量如何? | ![]() |
SDL Trados 提供了一组全新功能,可显著提高翻译供应链的工作效率。 翻译将实现显著变革!
翻译将实现显著变革! 以下是两种最重要的新功能:
AutoSuggest™:输入时提供智能建议
不仅仅提供字段匹配,还可在输入时充分利用 TM 中的短语。 最大限度地利用翻译资源,并使工作效率显著提升!
可满足所有任务需求的一个集成应用程序
在同一位置进行项目管理、翻译和审核。 可以完全根据需要自行定制,从而提高您的工作效率。
具有突破性的创新
| 将工作效率提升一个档次
| |
| RevleX™ 翻译记忆库引擎
突破性的 TM 引擎提供了一系列省时的新功能,如上下文匹配、增强的相关搜索等功能。 | 清晰直观的环境
| |
上下文匹配: 使准确性更上一层楼 可识别位置和上下文来提供“超出 100%”匹配,从而获得最佳译文。 无需繁杂的设置或配置! | 实时 QA 和拼写检查 翻译时立即纠正任何错误或打字错误,进一步提高一致性和准确性。 | |
QuickPlace™ 可最大限度地提高效率 所有格式、标记、非译元素和变量都触手可即。 利用基于源内容的智能建议,翻译任何文件类型都变得轻而易举。 | 为 PDF 文件提供新的支持 您的要求,我们都仔细倾听! 新过滤器使您在原始源文件未提供时也可接受 PDF 文档。 | |
实时预览 翻译时可查看最终文档,从而节省了 DTP 时间,还能为翻译润色。 目前支持 DOC/DOCX、HTML 和 XML。 传统预览可用于所有其它格式。 | 自动化翻译:加快内容交付 可与翻译环境完全集成。 可翻译以前从未翻译过的内容! | |
|
|
世界上最大的翻译供应链
SDL Trados 是世界上最受欢迎的翻译软件,用户超过 170,000。 LSP 和兼职翻译可共享项目或交换文件和翻译记忆库,从而与尽可能多的公司进行无缝合作。
几乎可以处理任何文件类型的专业翻译环境
可以轻易地打开并开始处理各种文件格式,从最新的 Microsoft Office 文件到 XML,从 HTML 到 InDesign。 SDL Trados 在开发文件过滤器方面有 25 年的经验,可提供最广泛的文件格式支持。
项目管理更轻松
借助 SDL Trados Studio 2009 Service Pack 1 (SP1),您可以做的远远不止是翻译。 您还可以在集中位置对项目、语言、文件和交稿期进行管理。 借助自动、易于使用的向导大幅缩减创建和分配多种语言和文件类型项目花费的时间。
词汇变得很重要时的 集成术语管理
确保术语的准确性和一致性对高质量的翻译十分重要。 通过与 SDL MultiTerm(领先的术语管理工具)集成,您将为可以始终提供正确的术语而倍感自豪。
节省审校时间并通过 QA 检查提高质量
您的专业技能可确保翻译语言的准确。 而 SDL Trados 可帮助执行质量保证中涉及的更为乏味的任务。 我们拥有多种自动化和实时 QA 检查方法,可以突出显示包括标点符号、术语和不一致翻译的潜在错误。
借助 WinAlign,从之前的翻译中受益
如果您以前从未使用过翻译记忆库工具,则可以利用之前的翻译,从而立即开始受益。 WinAlign 可将已翻译过的旧文件与其相应的源文件“对齐”,从而快速构建新的翻译记忆库。
使用 SDL Passolo Essential 实现可视化软件本地化
SDL Passolo Essential 是用于以可视化且简单的方式翻译软件图形用户界面 (GUI) 项目的专业工具。 SDL Passolo Essential 与 SDL Trados 翻译记忆库和术语无缝集成,可确保最大限度地重复利用和一致性。
SDL 高兴地宣布最新版本的市场领先翻译记忆库软件 SDL Trados Studio 2009 Service Pack 1 (SP1) 现已问市。
重要更新包括:
什么是 SDL Trados 2009 Studio SP1?
SDL 为什么开发 SDL Trados Studio 2009 SP1?
我为什么要升级?
SDL Trados Studio 2009 SP1 是否与之前的版本兼容?
据说不能在 SDL Trados Studio 2009 SP1 中保存旧的翻译记忆库格式?
据说 TagEditor 和 Word 不能再用作翻译环境?
为什么浮动许可证更贵?
为什么升级成本增加了?
我为什么不购买更便宜的产品?
兼职译员版和专职译员版的不同之处有哪些?
SDL Trados Studio 2009 SP1 的价格是多少?什么时候推出?
是否可在同一台 PC 上同时安装 SDL Trados Studio 2009 SP1 和 SDL Trados 2007 Suite?
什么是 AutoSuggest Creator 附件?
什么是 SDL Trados 2009 Studio SP1?
SDL Trados Studio 2009 SP1 是 SDL Trados 产品系列的最新版本。 它将 Trados 和 SDLX 的功能优势合并到一个集成式环境中,能够满足所有翻译、审核和项目管理需求。 借助创新功能和新的开放平台,该工具可提高翻译速度,易于使用,还可最大限度地提高整个翻译供应链的效率。
了解更多有关 SP1 升级的信息。
SDL 为什么开发 SDL Trados Studio 2009 SP1?
SDL Trados Studio 2009 SP1 不仅是 Trados 和 SDLX 产品中的翘楚,还将掀起翻译记忆库软件进入新时代的序幕,使人们的工作方式发生彻底改变。 此版本是 25 年来翻译软件专家辛勤研发的结晶,研发投资达 1 亿美元。 据使用测试版的测试者报告,他们的翻译效率提高了 20% 到 30%。
我为什么要升级?
因为您不能落伍! SDL Trados Studio 2009 SP1 是一种基于最新开发技术的革命性新产品。 该产品拥有一系列出色的新功能,可大大提高翻译速度,这些功能包括:
SDL Trados Studio 2009 SP1 是否与之前的版本兼容?
当然兼容! SDL Trados Studio 2009 SP1 与 SDL Trados 2006 和 SDL Trados 2007 均由同一家公司开发! 虽然 SDL Trados Studio 2009 SP1 是一种完全创新版本,但是它由开发之前版本的团队进行开发,因此它们相互兼容。 SDL Trados Studio 2009 SP1 可让您打开 TTX 和 ITD 文件,也允许您使用旧版本 SDL Trados 的翻译记忆库。 该版本还支持 TMX(用于翻译记忆库)、TBX(用于术语数据库)和 XLIFF(用于翻译的文件格式)等行业标准。
据说不能在 SDL Trados Studio 2009 SP1 中保存旧的翻译记忆库格式?
您仍然可以保存可用于升级旧翻译记忆库的 TTX 文件(这是大部分用户升级其最终 TM 的方式)。 您还可将新的翻译记忆库格式导出为 TMX 文件格式,然后将后者导入旧版本的 SDL Trados 中。
据说 TagEditor 和 Word 不能再用作翻译环境?
当您得知 SDL Trados 2009 SP1 中的新集成式翻译环境可使您的翻译速度提高 30% 时,您将大吃一惊!
SDL Trados Studio 2009 SP1 中的集成式翻译环境具备多种功能,可让翻译过程更快速有效,这些易于使用的功能包括:
拥有以上新功能后,TagEditor 和 Word 界面将成为历史!
为什么浮动许可证更贵?
大部分组织提供浮动许可证的价格要高很多。 这是因为使用浮动许可证可以省去为每个用户购买许可证的需要,从而为公司带来非同一般的价值。 全球多个用户可随时随地轻松自动共享浮动许可证。 浮动许可证带来的好处显而易见。
但是,我们的激活代码许可证也具有出色的灵活性。 您可通过我们的在线系统返回激活代码许可证,然后在其它地方使用。 与浮动许可证提供的自动化无缝流程相反,激活代码许可证可提供共享许可证的手动流程。
为什么升级成本增加了?
软件的大部分收入将直接重新投入到研发中。 我们花费了 1 亿多美元来确保用户拥有可能的最佳翻译技术。 SDL 是一家盈利良好且发展稳定的公司,值得您长期信赖。 我们的技术可提高工作效率,从而为您带来极高的投资回报率。
我为什么不购买更便宜的产品?
我们在研发上投入巨资(超过 1 亿美元),可以确保提供可能的最佳翻译解决方案。 较便宜的产品不可能投入如此多的研发资金!
SDL Trados Studio 2009 SP1 还在与全球最大型的翻译供应链之间的兼容性方面具有优势,同时拥有最广泛的文件过滤器支持列表。 如果要保证尽可能与行业标准兼容,SDL Trados 是您的最佳选择。 此外,您可以放心地与依赖于我们技术的客户安全地开展工作,且不会有丧失优势和损坏文档的风险。
兼职译员版和专职译员版的不同之处有哪些?
SDL Trados Studio 2009 SP1 具有两种不同版本(兼职译员版和专职译员版)。 分成两种版本的原因是兼职翻译不是经常需要使用完整专业译员版许可证中的所有功能。
专业译员版中的其它功能包括:
SDL Trados Studio 2009 SP1 的价格是多少?什么时候推出?
现在即可购买 SDL Trados Studio 2009 SP1! 有关价格信息或要直接购买,请访问我们的在线商城或联系我们了解更多信息。
是否可在同一台 PC 上同时安装 SDL Trados Studio 2009 SP1 和 SDL Trados 2007 Suite?
当然可以。 事实上,SDL Trados Studio 2009 SP1 中附带了免费的 SDL Trados 2007 Suite 组件。
什么是 AutoSuggest Creator 附件?
借助 SDL Trados Studio 2009 SP1 兼职译员版和 Freelance Plus 版,如果可以创建词典的人员向您提供了词典,则在翻译时就能使用 AutoSuggest。 要创建 AutoSuggest 词典,您需要安装 AutoSuggest Creator 附件或 SDL Trados Studio 2009 SP1 Professional。 安装以上任一工具后,您可以创建 AutoSuggest 词典。
“SDL Trados Studio 2009 和 SDL MultiTerm 2009 在法兰克福的发布活动令人难忘! 我非常高兴自己能够出席此活动。
新产品是一项真正实现了创新 - 业内久违的创新。 随着新一代产品问市,CAT 工具供应商之间的格局将重新洗牌,但我坚信借助此新技术,SDL TRADOS Technologies 已做好万全准备,可继续在此市场上独占鳌头。”
SDL 合作伙伴 Ltconsult 的 Walter Blaser
“我的一名学员可在两小时内 完成约 300 字的德语到土耳其语翻译。 他使用的工具是 SDL Trados Studio 2009 测试版。 此外,必须指出的一点是,学员从来没有使用过 CAT 工具且一点都不了解翻译流程。 尽管如此,但他还是在给定时间内完成了翻译。 事实上,是这款直观和用户友好型软件帮助他完成了此翻译流程。 从过去到现在,我一直都对此津津乐道!”
Proverba Translation & Technology 的首席执行官 Pascal Tourniaire