
阅读某些关于管理内容和语言的有趣文章
来源:Reuters
日期:2010 年 10 月
作者:Paul Sandle
翻译公司 SDL 于周二推出自动平台,帮助公司处理论坛和社会网络站点上发布的海量信息,据称该平台将会使 SDL 保持领先于 Google 等竞争对手的地位。
来源:CMSWire
日期:2010 年 10 月
作者:Marisa Peacock
对于全球信息管理 (GIM) 而言,至关重要的是将适当的信息翻译成适当的语言,以便这些信息能够为适当的人所用。 刚刚推出的一款新型 GIM 产品 SDL BeGlobal 的 SDL Language Weaver 就深谙此道。
来源:Aberdeen Group
日期:2010 年 8 月
作者:David Houlihan
最近收购 Xopus 和 Language Weaver 之后,有些人可能会错过 SDL 于 7 月 27 日宣布的将在 2010 年推出 SDL 全球创作管理系统的公告。 此版本最值得注意的是增加了 SDL 的 AutoSuggest 技术,该技术可在编写人员编写时搜索现有存储内容,提供何时可重复使用内容的建议。 这种解决方案便于企业更有效地重复使用内容,有助于推动效率的增长并提升文档的一致性和质量。
来源:Forrester Research 博客
日期:2010 年 7 月
作者:Tim Walters
总部位于英国的翻译服务提供商 SDL 股票上市公司日前宣布,该公司将斥资 4,250 万美元收购统计机器翻译 (MT) 供应商 Language Weaver 公司。 SDL 为什么要斥资其营业收入的 3.5 倍(2009 年为 1,220 万美元)来收购一家亏损(2009 年为 100 万美元)的技术公司? 一位活跃的博客或微博博主(正巧是 SDL 的一个竞争者)表示,通过证明 SDL 将成为一家软件公司而不是服务提供商来震惊伦敦股市,这是一种不负责任的行为。
来源:Global Watch Tower
日期:2010 年 7 月
作者:Don DePalma
SDL 今天宣布斥资 4,250 万美元收购机器翻译 (MT) 供应商 Language Weaver 公司。 随着整个管理和技术团队作为直接向 CEO Mark Lancaster 报告的业务部门加入 SDL,这家 MT 供应商将成为 SDL Language Weaver。
来源:contentmanagement.net
日期:2010 年 6 月
作者:未知
CMS Wire 将 SDL 评为 2010 年网络参与度管理解决方案领导者。 内容管理网络杂志 CMS Wire 本月初公布了网络内容管理领域的 5 家领导者排名,其中 SDL Tridion 位居第一。 CMS Wire 对不同的网络参与度管理软件解决方案进行了研究,以便比较适合希望投资网络参与度管理软件领域的所有企业的最佳解决方案。
来源:CMSWire
日期:2010 年 5 月
作者:Jason Campbell
如果您的客户告诉您,质量差是采用翻译管理系统的最大障碍,那么正确的回应就是提高质量。 SDL(新闻,网站)正好通过更新其翻译管理系统以同时支持 LISA QA 模式和 SAE J2450 语言标准,从而实现了这一点。
来源:Global Watch Tower
日期:2010 年 4 月
作者:Don DePalma
上周,美洲机器翻译协会 (AMTA)、欧洲机器翻译协会 (EAMT) 以及 SDL 宣布了他们在 2009 年共同进行的有关机器翻译 (MT) 的调查结果。 这一结果确认了我们在 2009 年 8 月的一份有关机器翻译企划的报告中发现的结果 — 考虑和使用机器翻译 (MT) 的用户越来越多、语言服务提供商 (LSP) 的兴趣呈上升趋势,以及对后期处理(也被称为“后期编辑”)机器翻译的价值的认识在日益增加。
来源:Daily Mail
日期:2010 年 3 月
作者:Joanne Hart
SDL 是一个真正的成功案例。 SDL 集团由工程师企业家 Mark Lancaster 于 1992 年创立,并在七年后发行股票,如今已是 FTSE 250 上市公司。
来源:Computer Weekly
日期:2009 年 10 月
作者:Cliff Saran
TechMarketView 的分析师表示,英国的软件产业非常繁荣,新创公司、利基供应商和全球企业遍地开花,所有这些企业都在为英国和国际用户创建软件。
随着全球化步伐的加快,公司正面临各种新挑战,包括通过抢占国际市场先机和以多种语言与全球客户进行沟通来保持领先竞争地位,以及在全球范围内开展业务带来的与日俱增的成本和复杂性。 而同时,向全球市场销售产品和服务会由于各个目标市场具有不同语言和文化要求而产生新的成本和挑战。
来源:英国科技交流协会时事通讯上发表的一篇文章
日期:2009 年 11 月
作者:Sophie Hurst
全球信息管理 (GIM) 解决方案提供商 SDL 今天宣布了其 2009 年全球创作调查结果,这项调查旨在研究全球技术文档写作趋势。 已经总结出诸多重要的观察结果,包括采用 XML 和 DITA 的增加以及为全球客户编写文档(不管是否翻译)的编写人员人数的上升。
来源:CIDM 时事通讯上发表的一篇文章
日期:2009 年 10 月
作者:Sophie Hurst
过去几年,越来越多公司开始在商业环境中使用自动化翻译。 迄今为止,实施最多的是政府和国防领域,不过企业的兴趣在逐渐上升,他们能够看到使用自动化翻译给企业增加的价值。 本文将阐述自动化翻译的不同使用、自动化翻译如何在技术出版物中增值以及您的团队如何为自动化翻译准备内容。
来源:《Smart》杂志
日期:2009 年 7 月
作者:Wol Kolade
SDL CEO Mark Lancaster 与长期商业伙伴和 ISIS 管理合作伙伴 Wol Kolade 进行了一场热烈的面谈,讨论有关在顺境和逆境下维持成功目标以及 ISIS 如何在 10 年前 SDL 的历史关键期发挥作用的问题。
来源:LISA
日期:2009 年 5 月
作者:Andrew Draheim
SDL 最近宣布了一个技术公告,该公告将对专注于简化您的全球内容的创建、分发和付费方式的人群大有裨益(无论这些全球内容的形式是网站、市场营销和销售资料、产品文档、支持信息还是法律文档等)。LISA 要求经验最丰富的实际操作内容全球化顾问之一 Andrew Draheim 客观地看待 SDL 这个公告。
来源:ISTC Communicator
日期:2009 年春季
作者:Sophie Hurst
SDL 最近进行了两项调查,以探索术语管理的当前趋势和人们的相关见解,调查对象既包括需要翻译的公司,也包括翻译和本地化行业的公司。 一项调查发送给翻译人员,以了解他们对使用和管理术语的看法。 本文将阐述这两项调查所提出的问题、趋势、考虑因素和发展的详细信息,以及这两项调查之间的关联和逐个回复的两个群体之间的关联。
来源:Common Sense Advisory
日期:2009 年 4 月 28 日
作者:Donald A. DePalma 和 Benjamin B. Sargent
SDL 和 Language Weaver 今天宣布了他们的战略合作伙伴关系,SDL 成为 Language Weaver 统计机器翻译 (SMT) 软件在商业市场的主要销售渠道。 Language Weaver 将继续负责面向政府机构和 OEM 合作伙伴的销售。 在本公告中,我们将对这一协定及其对客户和竞争对手的影响进行分析。
来源:《金融时报》
日期:2009 年 3 月 16 日
作者:Bob Sherwood
即使在经济衰退期,公司也必须与他们的客户沟通。 全球化公司则必须以几十种语言进行这样的沟通。 随着电子商务和企业网站的日益复杂以及视频和图像越来越多的使用,翻译服务的复杂性和成本正在与日俱增。 同时,越来越多的公司正进入新兴市场。
来源:《金融时报》
日期:2009 年 2 月 29 日
作者:Mark Lancaster
忽视语言,您就失去了半壁江山。 在如今的商业环境中,多数全球化企业的主要营业收入来自其他国家或地区,而不是来自其所在国家或地区。 当您以对方的语言与某些人交谈时,您会与他们建立以非对方母语交谈所无法实现的联系和纽带。