
您的组织是否在寻求能够加快翻译过程速度的方法? 是否想避免因重复翻译相同内容而增加的不必要成本和工作量?
SDL Trados Studio 2011 Professional 是极致的桌面翻译软件,提供在最快的时间内创建、编辑和审核所需的工具。
在 SDL 的领先翻译记忆库技术的基础上,80% 的翻译供应链使用 SDL 软件,可将完成翻译项目的速度提高 40%*! 根据正在翻译的内容,这一数字还会继续增长。

加快
翻译记忆库技术是 SDL Trados Studio 软件的核心,能够快速重复利用先前翻译的内容,由于从不重复翻译相同的句子,您完成项目的速度会更快。 借助 Studio 2011,用户将受益于附加的创新功能,例如 SDL PerfectMatch、AutoSuggest 和 QuickPlace,这些功能均能大幅提高工作效率。

连接
有超过 185,000 位翻译专家在使用我们市场领先的翻译软件。 使用 Studio 2011 意味着您将受益于参加世界最大的翻译社区。 SDL Trados Studio Built 建立在基于 XML 的平台基础之上,适合企业应用,并可提供“灵活的可扩展性”。 这意味着您可选择与同事和外部供应商的协作方式。 您可以在扩展的一端使用桌面许可,在小型团队环境中共享 TM,或扩展到能够实现数百用户访问的大型解决方案。

简化
翻译项目具有许多不同的布局和文件格式。 幸好,Studio 2011 包含完整系列的文件过滤器,这意味着它接受各种文件类型,因此用户不用担心兼容性或布局。 而且,借助有条不紊的工作空间、智能的项目管理功能以及 Quickplace 和自动化准备项目等直观功能,用户可以减少在不必要操作上花费的时间,全神贯注地完成手头的翻译任务。

交付
除了翻译记忆库之外,SDL Trados Studio 还提供完整系列的功能,允许用户始终按时交付项目。 从用于任何时候都需要处理一致的行业术语或品牌名称的术语工具,到基于云的自动化翻译帮助新项目入手,Studio 提供了大量省时的功能。 此外,您不必担心布局。借助实时预览功能,翻译文件时可以查看最终布局,您能够更安心。
*65% 接受调查的翻译员认可使用 CAT 工具可使其工作效率最多提高 40%。
加快翻译速度
![]() | ![]() | ![]() |
AutoSuggest™:输入时提供智能建议从键入时的子翻译单元匹配建议中受益,提高翻译速度。 工作效率显著提升! | SDL PerfectMatch™利用先前翻译的双语文件创建 PerfectMatch 内容。 这是一种缩短审核时间和确保一致的简捷方法。
| 上下文匹配:使准确性更上一层楼可识别位置和上下文来提供“超出 100%”匹配,从而获得最佳译文。 无需繁杂的设置或配置! |
![]() | ![]() | ![]() |
QuickPlace™ 可最大限度地提高效率所有格式、标记、非译元素和变量都触手可即。 QuickPlace 基于源内容提供智能建议,翻译任何文件类型都变得轻而易举。 | 集成的术语管理确保术语的准确性对高质量的翻译十分重要。 通过集成 SDL MultiTerm,您将为自己始终使用正确术语而自豪。 | 连接自动化翻译功能可翻译更多内容如果在 TM 中找不到某个句段的匹配项,则可以使用自动化翻译功能。 从您的编辑环境就能轻松访问。 |
简化项目管理和创建
![]() | ![]() | ![]() |
简化项目管理
借助 SDL Trados Studio,您能做的不仅仅是翻译。 还可以在集中位置对语言、文件和截止日期进行管理。 | 自动化项目准备SDL Trados Studio 可以帮助您自动准备项目文件,可自定义的项目向导会处理多数重复任务。 | 报告字数统计、分析和报告会自动创建并与工作一起保存,因此您可以随时了解每项工作的状态。
|
综合审核功能
![]() | ![]() | ![]() |
跟踪更改通过原生的跟踪更改,您不会再错过审核。 工作方式与 MS Word 跟踪更改相同,使用此新功能可让人放心地审核和轻松接受或拒绝更改,为用户提供全面控制。 | 借助 SDL OpenExchange 超越 Studio 范围想和没有 Studio 的审核员合作吗? 选择 SDL OpenExchange 中的应用程序和插件,能够增加 Studio 2011 的灵活性,其中包括 SDLXLIFF Converter - 允许在 MS Word 中完成整个翻译审核过程。 | 增强的 QA CheckerStudio 的自动化实时 QA 检查会突出显示潜在的翻译错误,包括标点符号、术语和不一致性等。 此外,在 Studio 2011 中,新的 QA 向导简化并加快了审核过程。
|
Studio 2011 - 不仅仅是产品
SDL Trados Studio 支持多数公认的行业标准,例如 XLIFF(双语文件)、TMX(翻译记忆库)和 TBX(术语数据库)。
借助 SDL OpenExchange,每个用户都能扩展、自定义和增加 SDL Trados Studio 的功能。 访问 SDL OpenExchange 下载大量可用的应用程序,或加入开发人员社区开始开发应用程序或集成程序。
SDL Trados Studio 2009 推出了许多新元素来改变翻译体验。 现在,SDL Trados Studio 2011 将推出新的奇特功能,改变人们的翻译和审核方式。
轻松审核相比以前,审核文档并与其他人协作来交付完美项目变得更轻松。 原因如下:
完善 SDL TradosStudio除了简化审核周期之外,Studio 2011 引入了大量功能来加快翻译任务和改善用户体验,包括:
重要细节SDL Trados Studio 2011 是 25 年来投资翻译软件开发的结果。 Studio 2011 之所以如此特别,是因为新的细节特点带来了独特的工作体验。 细节包括:
| 功能 使用此功能比较表,了解 SDL Trados Studio 2011 Professional、Freelance 和 Starter Edition 之间的主要差异。 |
|
|
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition |
翻译单个文件 | |||
| 一次支持无数语言 | ![]() | 同时支持 5 种语言 | 同时支持 5 种语言 |
| 单个文档翻译 - 全部有 25 种文件格式 | ![]() | ![]() | ![]() |
| 创建基于文件的翻译记忆库 (TM) | ![]() | ![]() | ![]() |
| TM 大小不限 | ![]() | ![]() | 翻译单元限制在 5,000 个以内(大约 50,000 字) |
| 一次打开多个 TM | ![]() | ![]() | |
| 打开无限量的术语库 | ![]() | ![]() | ![]() |
| Trados Word 双语文件* | ![]() | ![]() | |
多个文件/语种翻译 | 专家 | 兼职 | Starter Edition |
| 使用项目向导自动化准备多个文件/语种项目 | ![]() | ![]() | |
| 完整的批任务功能 | ![]() | ![]() | |
| 可定制任务 | ![]() | ||
SDL 软件包支持 | 专家 | 兼职 | Starter Edition |
| 创建 SDL 软件包 | ![]() | ||
| 用电子邮件发送 SDL 软件包 | ![]() | ||
| 不受限制地从 Professional 版中打开 SDL 软件包(不包括 AutoSuggest) | ![]() | ![]() | ![]() |
| 不受限制地打开 SDL 企业系统 - 软件包 (TMS/TeamWorks/WorldServer)(不包括 AutoSuggest) | ![]() | ![]() | ** |
| 专家 | 兼职 | Starter Edition | |
| 升级传统 TM 格式 | ![]() | ![]() | |
| RevleX TM 引擎 | ![]() | ![]() | ![]() |
| QuickPlace | ![]() | ![]() | ![]() |
| 实时预览 | ![]() | ![]() | ![]() |
| AutoSuggest - 使用 | ![]() | ![]() | |
| AutoSuggest - 创建 | ![]() | 附件 | |
| Perfect Match - 使用 | ![]() | ![]() | ![]() |
| PerfectMatch - 创建 | ![]() | ||
| 自动化翻译 | ![]() | ![]() | |
| TM 维护 | ![]() | ![]() | |
| 创建术语库(添加/编辑术语) | ![]() | ![]() | |
| 使用基于服务器的 TM | ![]() | ![]() | ![]() |
| 查看报告 | ![]() | ![]() | |
| 专家 | 兼职 | Starter Edition | |
| 在公司网络(基于域)上工作 | ![]() | ||
| OpenExchange 中的应用程序 | ![]() | ![]() | ![]() |
| 软件开发套件 | ![]() | ||
| 包含 SDL MultiTerm | ![]() | ![]() | |
| 提供 SDL 支持 | ![]() | ![]() | |
| 许可证类型 | 永久性 | 永久性 | 一年期预订版 |
| 价格 | SDL Trados Studio 2011 Professional | SDL Trados Studio 2011 Freelance | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition |
*请注意,SDL Trados Studio 2011 Starter 不接受 Word 双语文件。
**这需要 SDL Trados 2007 Suite。 如果您尚未拥有 SDL Trados 2007 Suite,请联系您的客户获取 SDL Trados 2007 Suite 的访问权限。
如果您是第一次接触 SDL Trados Studio 2011,那么请使用下面的资源了解我们的新翻译记忆库软件:
通过该交互式演示,了解 SDL Trados Studio 2011 及其大量新功能,例如 AutoSuggestTM、实时预览、QuickPlaceTM 和上下文匹配。
了解我们为 SDL Trados Studio 2011 用户设计的一系列资源:
|
Judy – 以前是 Trados 7的用户 |
Fernando – 从未使用过CAT工具 |
|
Alessandra – 以前是SDL Trados 2007的用户 |
什么是 SDL Trados Studio?
SDL 为什么开发 SDL Trados Studio?
为什么应当升级到 SDL Trados Studio?
SDL Trados Studio 是否与之前的版本兼容?
能否在 SDL Trados Studio 中保存旧的翻译记忆库格式?
据说 TagEditor 和 Word 不能再用作翻译环境?
为什么应当投资 SDL Trados Studio?
是否能在网络上使用我的 SDL Trados Studio Freelance 许可证?
Freelance 版和 Professional 版的不同之处有哪些?
SDL Trados Studio 的费用是多少?
是否可在同一台 PC 上同时安装 SDL Trados Studio 和 SDL Trados 2007 Suite?
SDL Trados Studio 的系统要求是什么?
SDL Trados Studio 2009 在一个集成环境中结合了 Trados 和 SDLX 的最佳功能,可满足所有翻译、审核和项目管理需求。 SDL Trados Studio 2011 是具有创新功能和新开放平台的最新版本,旨在加快整个翻译供应链的翻译速度和最大程度地提高效率。 Studio 2011 不仅进一步加强了翻译方面,还彻底改变了翻译项目相关的审核任务。
SDL Trados Studio 不仅是 Trados 和 SDLX 产品中的翘楚,还是下一代翻译记忆库软件,使人们的工作方式发生彻底改变。 此版本是 25 年来翻译软件专家辛勤研发的结晶,研发投资达 1 亿美元。 我们的用户调查显示,翻译效率提高了 20% 到 30%。
更新到最新版本 SDL Trados Studio 2011 可以确保您维持最高的客户兼容性,并能访问大量新功能来显著提高翻译速度,包括:
当然兼容! SDL Trados Studio 2011 与 SDL Trados Studio 2009 兼容。 而且,SDL Trados Studio 2011 允许您打开 TTX、ITD 文件和旧的 Trados Word 双语文件,还能使用 SDL Trados 较旧版本的翻译记忆库。 该版本还支持 TMX(用于翻译记忆库)、TBX(用于术语数据库)和 XLIFF(用于翻译的文件格式)等行业标准。
您仍然可以保存可用于升级旧翻译记忆库的 TTX 文件(这是大部分用户升级其最终 TM 的方式)。 您还可将新的翻译记忆库格式导出为 TMX 文件格式,然后将后者导入旧版本的 SDL Trados 中。
当您得知 SDL Trados 中的新集成式翻译环境可使您的翻译速度提高 20% 时,您将大吃一惊!
SDL Trados Studio 中的集成式翻译环境具备多种功能,可让翻译过程更快速有效,这些易于使用的功能包括:
拥有以上新功能后,TagEditor 和 Word 界面将成为历史!
我们在研发上投入巨资(超过 1 亿美元),可以确保提供可能的最佳翻译解决方案。 较便宜的产品不可能投入如此多的研发资金!
SDL Trados Studio 还在与全球最大型的翻译供应链之间的兼容性方面具有优势,同时拥有最广泛的文件过滤器支持列表。 如果要保证尽可能与行业标准兼容,SDL Trados Studio 是您的最佳选择。 此外,您可以放心地与依赖于我们技术的客户安全地开展工作,且不会有丧失优势或损坏文档的风险。
SDL Trados Studio 不仅仅是一个产品。 185,000 多位翻译专业人士已在使用我们的解决方案,您将加入全球最大的翻译社区。 此外,我们提供 SDL OpenExchange 和 SDL Certification 等振奋人心的程序,并提供大量免费的教育机会来充分利用我们的软件,例如网络研讨会和巡演。
SDL Trados Studio Freelance 可在基于工作组的网络中运行(例如家庭无线网络),但不能用于基于域的网络。 如果您想同时在基于工作组和基于域的网络上工作,那么您需要购买 SDL Trados Studio Professional。
基于工作组的网络(也称为“对等”网络)是两个或多个通过网络连接起来的计算机。 任何一台机器都不承担管理角色,必须在每一台计算机上进行安全和其它设置。
基于域的网络中,联网的计算机(无论是服务器还是客户端)有层次结构。 安全设置由域控制器(服务器)确定,每一台机器(客户端)在登录时由服务器验证身份。
SDL Trados Studio 提供了三个不同的版本:Starter、Freelance 和 Professional。 分成两种版本的原因是兼职翻译不是经常需要使用完整专业译员版许可证中的所有功能。
Professional 版中的其它功能包括:
现在即可直接在线购买 SDL Trados Studio。 您可以访问我们的网上商城,购买新的许可证,或者联系我们,了解更多信息。
您可以在同一台 PC 上同时安装 Studio 和 Suite。
SDL Trados Studio 支持 Microsoft Windows XP、Windows Vista 和 Windows 7。 建议的最低硬件要求为 1 GB RAM、屏幕分辨率为 1280x1024 且基于 Pentium IV 的计算机。 若要获取最佳性能,我们建议使用 2 GB RAM 和较新的 Pentium 或兼容的处理器。
另请注意,要提取术语并向 SDL MultiTerm 2011 添加术语,您必须使用 SDL MultiTerm Extract 2011。 之前的 SDL MultiTerm Extract 版本不能与 SDL MultiTerm 2011 配合使用。
* 80% 接受调查的翻译员认可 SDL Trados Studio 可在以前 SDL Trados 版本的基础上使翻译员最多提高 20% 的工作效率。